Любовь без обмана (Дьюран) - страница 49

У него за спиной послышался шум. Тело сработало быстрее, чем разум, рука подняла револьвер. Правый глаз Кронина был у него на мушке.

— Назад, — приказал он.

Кронин застыл на месте. Руки, державшие тяжелый стул, дрожали.

— Не стреляйте в него! — крикнула мисс Мастерс. — Он просто хотел защитить меня.

Даже Кронин был удивлен этой глупостью. Он отступил, бросил свое орудие; когда стул разлетелся, ударившись о пол, поднялась туча пыли. Фин протянул назад руку и схватил Минну, подталкивая ее к ступенькам, а сам при этом продолжал целиться в Кронина.

Она крикнула Кронину:

— Если увидите мистера Тарбери, расскажите ему о том, что произошло!

Ее тон показался Фину слишком отчаянным для женщины, которая добровольно отправила его на это дело. Но Кронин, обнаружив в себе остатки галантности, выпрямился так, словно в голове у него был какой-то план.

Фин прицелился в точку прямо между ногами Кронина и нажал на спусковой крючок.

Ах да, заряжен. Звук был оглушительный. Кронин скрылся в тени. Мисс Мастерс не издала ни звука. Оглянувшись, Фин увидел, что она побледнела, но выражение лица у нее решительное, как будто стрельба была для нее делом привычным. Фин помрачнел, локтем отворил дверь и потащил Минну за собой.

Глава 6

Ридленд, должно быть, показал письмо Минны Монро, потому что он не возражал, когда Минна дала ему понять, что ей нужно остановиться у пансиона. Она понятия не имела о том, догадывается ли он, что именно ей нужно забрать. Может быть, секретные документы. Мешок пороха, какой-нибудь ужасный секрет, связанный с Коллинзом. Во всяком случае, он казался очень озабоченным. Фин последовал за ней в комнату и с порога наблюдал за тем, как она, встав на колени, рылась под кроватью. Ее револьвер все еще был у него в руке. Поскольку тут не было никого, в кого можно было бы стрелять, чувствовала она себя неуютно.

По крайней мере она испытала небольшое удовлетворение, разочаровав его, потому что забрать она хотела всего лишь свою одежду, в которой была, когда бежала от Ридленда. И еще кота. Тарбери полюбил его, и тощее животное, кажется, отвечало ему тем же, хотя к Минне расположения не выказывало. Ей понадобилось целых десять долгих минут, чтобы выманить кота из-под кровати.

Когда девушка наконец встала, в руках у нее сердито шипел кот, а Монро только холодно кивнул, как будто именно этого и ожидал. Он в своем амплуа, поняла Минна, играет свою роль весьма убедительно. Интересно, в чем ее смысл? Свободной рукой Минна подхватила с крючка свою блузку "Либерти" и швырнула ему.

Фин невозмутимо перекинул ее через руку.