— О, он так делал?
— Да.
Фин опустил руку, не скрывая ухмылки.
— Как… интересно!
— Да, но это не его заслуга, потому что не он ее придумал. Впрочем, неизвестно, кто придумывает эти поговорки. Никому это не интересно. Мне казалось, что такой человек — загадка. Но к чему все эти секреты? — Фыркнув, Минна плотнее закуталась в шаль. — Порой я думаю, что его вообще не существовало. Представьте себе, если бы мы узнали, что нас обманом заставили поверить совету какого-то шарлатана! Кто-то должен заняться расследованием происхождения анонима. Вот и взялись бы за это. Помнится, у вас был дар добывать информацию.
Он помрачнел.
— А теперь мы к этому подошли.
— К этому? Где? — Минна выглянула в окно. — Я вижу только туман.
— Ридленд считает, что вы располагаете информацией, которая может помочь в поисках Коллинза. Он говорит весьма странные вещи. Говорит, вы поклялись не передавать эту информацию никому, кроме меня. Это Правда?
Ридленд неправильно понял ее. Она никому не обещала раскрывать какую бы то ни было информацию. Лишь в том случае, если Эшмор докажет, что достоин доверия, она изменит свое мнение. — Надеюсь, вы мне поможете.
— С какой стати?
— Моя память тоже иногда подводит меня, — сказала Минна. — Но по-моему, — простите, если я ошибаюсь, — я оказала вам услугу в Гонконге.
— У вас прекрасная память. — Фин помолчал. — Вы действительно оказали большую услугу. Но это было в ваших интересах. Ни один мужчина не поблагодарит вас за то, что вы сделали для него помимо его желания.
Минна едва не фыркнула.
— О, Мне не нужна благодарность, сэр! Поверьте. — Он прищурил глаза, и она обругала сама себя. Глупо говорить резко, пока в этом нет необходимости. — Вы знаете мою мать, — продолжала она уже более мягко. — Вы с ней встречались. Я надеялась, что вы поможете мне найти ее.
Лицо Фина стало непроницаемым. Взгляд — ледяным.
— Искать вашу мать я не обещал. Я согласился защищать вас, вот и все.
— На…
— И вы должны считать это особой услугой. Как только я получил титул, я вышел из игры.
Он решил умыть руки, но снизошел до того, чтобы держать ее в тюрьме, пока другие мужчины пачкают руки.
— До чего же я глупа! Я полагала, вы окажете мне услугу, равную той, которую я оказала вам.
— Я так и делаю, — сказал Фин. — Обеспечиваю вам жизнь и безопасность.
— От кого?
— От Коллинза.
— Коллинзу до меня нет никакого дела. У него есть моя мать. Зачем я ему нужна?
Фин скептически оглядел ее, так, словно она действительно никому не нужна.
— Тогда вам нужно набраться терпения, — сказал Фин. — Власти разыскивают Коллинза.