Любовь без обмана (Дьюран) - страница 88

Он мрачно поздравил себя: по крайней мере это объясняет ее появление.

— Да, мне нужно найти способ использовать это в моей рекламе.

Лора издала какой-то нежный звук, который можно было принять за проявление интереса, хотя он также мог бы выражать и недоверие.

— В самом деле, мисс Мастерс, очень оригинально. — Она посмотрела на Фина, изогнув бровь.

Он вздохнул. Мисс Мастерс решила прикинуться семейным дурачком, но тогда его собственная роль тоже определена. Он слегка пожал плечами, благородный родственник-мученик.

Это не помогло. Лора нахмурилась:

— Я понятия не имела, что у тебя есть семья и Америке.

— Лора, — резко заметила миссис Шелдрейк. Удивление ее дочери прозвучало как упрек.

Фин откашлялся.

— На самом деле…

— А я понятия не имела, что у нас есть деревенские друзья, — сказала мисс Мастерс. Она оглядела Лору с головы до ног; платье, кажется, не произвело на нее впечатления. — Как мило! Где вы его приобрели?

Фин взял ее за запястье и сжал, предостерегая. В ответ она плотнее прижалась к нему. Фин высвободился; ему могут понадобиться свободные руки, если придется ее удушить.

Лора гордо выпрямилась. Отлично.

— Мы из Итона.

— Вот именно. — Голос его прозвучал резко. — Я удивлен, кузина, что вы не помните, как я много, много раз рассказывал вам истории о доброте Шелдрейков.

Мисс Мастерс пожала плечами, отчего ее грудь заметно подпрыгнула. Он быстро отвел взгляд и заметил, что не он один удивлен: миссис Шелдрейк поправляла очки, раскрыв рот.

— Поймите, я не могу помнить все, о чем вы мне рассказывали, — сказала мисс Мастерс. — Итак, — смеясь, обратилась она к Лоре, — Итон, вы говорите? Ну, я не слышала о нем, не вините меня за это. Я плохо знаю Англию.

— Я думала, Итон знает каждый, — презрительно сказала миссис Шелдрейк. — Школу по крайней мере.

Лора криво улыбнулась:

— Возможно, в Америке они не уделяют внимания школьному образованию. — Взяв мать за руку, она обратилась со своими следующими словами куда-то поверх его головы: — Вы нас извините, сэр? У нас очень мало времени, если мы хотим успеть на выставку до отхода поезда.

— Конечно. — Вот и все с поддержанием старых привязанностей. Мисс Мастерс ворвалась на сцену подобно пушечному ядру, и если сохранится хотя бы обмен письмами по праздникам, он сочтет себя счастливым.

Фин подождал, пока за ними закрылась дверь, затем повернулся к Минне.

Теперь выражение ее лица было спокойным.

— Сохраняйте терпение, — сказала она. — Мне хотелось поговорить с вами, а ваш чокнутый слуга, конечно, не передал вам вчера мою записку.

Он смотрел на нее, на ее пышную грудь и распущенные волосы, большие глаза и маленькие хваткие руки, и его раздражение превращалось во что-то более сильное.