Вкус желания (Кендрик) - страница 46

— Я не хочу, чтобы ты одалживалась у кого бы то ни было, — твердо произнес он.

Джессика открыла рот, чтобы сказать, что это не так-то просто, потому что в ее гардеробе нет таких вещей, в каких можно показаться в местах, которые обычно посещает Сальваторе, но он опередил ее:

— Я догадываюсь, что ты хочешь мне сказать. Что на твою зарплату не купишь хороших вещей.

— Совершенно верно, — спокойно сказала Джессика.

— Так вот, одно из преимуществ любовницы богатого мужчины в том, — чуть ли не промурлыкал Сальваторе, — что он может себе позволить дарить ей дорогие вещи.

— Нет! — не колеблясь ни секунды, тут же возразила Джессика.

— Почему нет? — Сальваторе приложил палец к ее губам. — Послушай меня, милая. Во-первых; твои протесты ничего не изменят. Во-вторых, — он понизил голос, — мне доставит невероятное удовольствие купить что-нибудь для тебя. Если бы только знала, как неприятно мужчине видеть такие безвкусные, уродливые вещи, как твое нижнее белье, на женщине, которая ему желанна.

Джессика стиснула зубы.

— Если тебе неприятно, что я ношу такое белье, то почему бы не сделать проще: найти женщину, чей выбор нижнего белья удовлетворит твой взыскательный вкус?

— Потому что сейчас я хочу тебя, — коротко сказал Сальваторе. Склонив голову набок, он задумчиво произнес: — Я вот думаю, не потому ли я тебя хочу, что ты напоминаешь мне деревца во фруктовом саду на Сицилии, за которыми сначала нужно поухаживать, прежде чем они начнут давать богатый урожай? Иди ко мне. — Он рывком притянул ее к себе.

— Сальваторе... — выдохнула Джессика, но больше ничего не успела сказать, чувствуя горячее мужское тело, его растущее возбуждение.

Ты все еще хочешь уйти? Джессика закрыла глаза. Как легко сказать «нет», потому что это было бы правдой. Как приятно, если бы эти опытные руки снова сняли с нее одежду, еще раз заставив испытать невероятное блаженство. Но это значило бы поддаться слабости, показать Сальваторе, что она ставит его желания выше своих и готова удовлетворить их по первому требованию. Нет, это недопустимо. Он должен ее уважать хоть чуть- чуть.

— Я должна идти, — сказала Джессика, мягко отталкивая его от себя.

Сальваторе посмотрел на нее долгим взглядом и разжал руки:

— Хорошо. Так и быть. Я позвоню водителю.


Глава 9


Джессика смотрела, как набухают мюсли в чашке с молоком, и машинально перемешивала их ложкой.

— Что ты имеешь в виду под словами «стать его любовницей?» — во второй раз спросила Уиллоу.

Джессика подумала, что напрасно она поделилась с Уиллоу своей новостью, но не каждый день мужчины, подобные Сальваторе Кардини, предлагают стать ей любовницей. Ей захотелось рассказать кому-нибудь о том, что ее переполняло. Ведь в этом слове — «любовница» — таилось что-то эротичное, запретное, возбуждающее любопытство и тревожное волнение...