– Взять их, Фрида! На помощь! Ник! Кто-нибудь…
Ей снова заткнули рот – грязной, вонючей тряпкой, чуть не выбив зубы. Ночь кипела, лопаясь жгучими волдырями. Карусель теней. Высверк стали. Бешеный рык. И вдруг – жалобный, истошный мяв. Боль ворвалась в мозг – словно не Фриду, а ее достал острый клинок.
«Фрида, беги!»
Было ясно: химера не послушается. Фрида, девочка моя, ты будешь защищать хозяйку до конца – и ляжешь трупом на мостовой. Тебе не справиться с толпой вооруженных мужчин. Здесь нужна не ты, карликовая химера, а твоя старшая сестра, истинная гроза Сякко – какой-нибудь лев-дромеозавр-нильгау. Прости меня, хорошая, ты не оставляешь мне выбора…
Приказ хлестнул Фриду через «поводок». Усилился, не принимая возражений, подавляя и ярость, и верность; швырнул в спасительную темноту. И погнал прочь – дальше, дальше, по улицам чужого, безразличного города.
Беги. Я хочу, чтобы ты жила.
На краткий миг Регина увидела глазами химеры: улица, несущаяся назад, стены домов, близкий камень мостовой. А потом ей на голову накинули мешок. Упала тьма: пыльная, душная. «Поводок» натянулся до предела, стремительно истончаясь – и оборвался.
…беги. Не останавливайся.
КОНТРАПУНКТ РЕГИНА ВАН ФРАССЕН ПО ПРОЗВИЩУ ХИМЕРА
(из дневников)
Не тюльпаном в саду, не страдальцем в аду,
Не пророком, в чьем сердце – тоска,
А последним в роду по дороге бреду —
Словоблуд, виршеплет, зубоскал.
Бормочу, как в бреду, на бегу, на ходу —
Всё слова, да слова, да слова —
Не боец, не колдун, и властителем дум
Не бывать мне. Хожу в дураках.
Не ходите за мной. За моею спиной
Не укрыться от бурь и дождя.
Я не ломоть ржаной, не гашиш, не вино —
Я – никто. Я – забытый рассказ.
Память снов, соль основ, трубный вопль ослов,
По стремнине несущийся плот,
Терпкий воздух лесной, уж, сверкнувший блесной —
Зубоскал, словоблуд, виршеплет.
Каджар-хабиб, «Газелла странствий» (пер. Н. Зоммерфельда)