Невеста для капитана (Шарп) - страница 37

— По телефону у тебя был такой грустный голос…

— С чего ты взяла?…

— Я только что пересказала… этому человеку все, что сказал Роберт, когда я ему позвонила.

— Мама! Ради всего святого, зачем ты звонила Роберту? — горестно воскликнула Меган.

— Я не могла поступить иначе, — спокойно ответила миссис Морисон. — Мы с ним держим друг друга в курсе всех событий с того кошмарного происшествия на пароходе.

— Мама, я сознательно столкнула его в воду. Хватит об этом!

— Дорогая, умерь свой пыл! Ты знаешь, как я мечтаю о том, чтобы ваши отношения вновь наладились. — Миссис Морисон снова недвусмысленно посмотрела на Джона и продолжила, уже обращаясь к нему: — Меган собиралась выйти замуж за очень влиятельного человека. Я не стала говорить Роберту, что его невеста путается с другим мужчиной, а то он такое бы устроил!..

— Мама!

В голосе Джона зазвенела сталь:

— Еще раз повторяю, миссис Морисон, между нами ничего не было!

— Роберт Уинслоу, как никакой другой мужчина, сумеет позаботиться о Меган. Лучше ей никого не найти! Моя дочь, во что бы то ни стало должна вернуть его!

— Я не верю своим ушам! — не выдержала Меган. — Ты говоришь так, будто меня здесь нет, будто я пустое место!

— Лори, хватит! — умоляюще произнес дядя Эдриан. — Этот мужчина…

— Я хочу, чтобы мистер Вермонт понял, как много поставлено на карту, — прервала миссис Морисон своего брата. — Я не устану повторять, что Роберт — точная копия отца Меган. Он просто создан для моей девочки.

Меган уничтожающе посмотрела на свою мать и произнесла, с трудом сдерживая гнев:

— Мама, ты уже унизила меня всеми возможными способами. Прошу тебя, замолчи! Я понимаю, ты разочарована. Но это моя жизнь, и решать здесь мне. Ты по-прежнему хочешь, чтобы мы с Робертом помирились, но беда в том, что я этого не хочу. И он не самый лучший человек на земле. Кроме того, время и место для такого разговора неподходящие. Джон не обязан выслушивать наши взаимные упреки и оскорбления.

Миссис Морисон вздрогнула от неожиданности.

— Кто такой Джон?

В разговор вступил дядя Эдриан. Откашлявшись, он произнес, указывая взглядом на Джона:

— Ты же не давала мне рта раскрыть по дороге. Этот мужчина и есть Джон Вермонт, капитан парохода. Ты не узнаешь его, Лори?

Миссис Морисон недоверчиво прищурилась, потом глаза ее расширились. Она смотрела на Джона взглядом охотничьей собаки.

— Зачем вы привезли сюда мою дочь? Роберт будет в ярости, когда узнает об этом.

Грозный вид миссис Морисон должен был внушить страх.

— Да что вы говорите! — насмешливо воскликнул Джон.

Миссис Морисон обернулась к дочери.