— Поехали.
Когда они вышли на улицу, Роуана снова стала искать глазами Элиссу.
— Уверяю вас, с ней ничего не случилось. Эти ребята — очень порядочные. Не знаю, заметили вы или нет, но, мне кажется, наша куколка все время пытается что-то выяснить.
— Что?
Джонатан пожал плечами:
— Мы все хотим чего-то узнать.
— Я, например, хочу выяснить, кто мои родственники.
Он резко обернулся:
— Вы все носитесь с этой идеей?
— А почему нет? Это же моя семья.
— Я понимаю, конечно, неприятно обнаружить, что сестры твоей матери тебе вовсе не тетки, а их дети — не кузины и кузены; но зачем сто раз проверять? — Джонатану стоило большого труда говорить спокойно.
— А я не понимаю, что, собственно, вам не нравится? — взорвалась она.
Джонатан не ответил.
На обратном пути они нигде не останавливались и ехали напрямую, поэтому дорога заняла гораздо меньше времени, чем утром. Вскоре они уже были в Наргано. Роуана ни за что не призналась бы, что ей очень хочется осмотреть усадьбу при дневном свете. В прошлый раз, чтобы не злить Джонатана, она как сумасшедшая бежала на вой сирены и толком не успела ничего рассмотреть, но зато теперь времени было достаточно.
Дом с виду казался старым, а по колониальным стандартам он считался чуть ли не ископаемой древностью. Роуана вспомнила, что Джонатан говорил, еще его бабушка тут жила. У дома пышно разрослись папоротники и кротоны. Газоны пестрели белыми и розовыми олеандрами, пылали алыми гибискусами и бугенвиллеями.
Войдя внутрь, они остановились посреди просторного холла.
— Подождете здесь или пойдете со мной на фабрику?
— А что, пора приказов закончилась?
Насупившись, Джонатан взял ее за руку:
— Пошли.
Роуана не разобрала, приказ это или приглашение.
Фабрика располагалась в пристройке, куда вел короткий коридор. Внутри было безлюдно. Казалось, что даже сезонные рабочие получили выходной по случаю родео в Тихом Уголке. Джонатан стал рассказывать о разных этапах созревания имбиря. На стене красовалась огромная схема с пояснениями, посвященная его любимой культуре.
— Специально для новеньких, — усмехнулся он, — которые вершки от корешков не отличают.
— Бедные, им и так трудно, а еще вы… У них, наверно, каждый раз душа в пятки уходит при виде такого грозного босса.
— С чего вы взяли? Их я совсем не стремлюсь запугать…
— А меня, значит, стремитесь?
— Мне кажется, вы сами себя в этом убедили.
Джонатан показал Роуане аппараты, на которых резали и крошили имбирь после ручной очистки. Она удивилась, до чего хитро они устроены.
— Это вы придумали?
Он как будто даже обиделся:
— Думаете, тут и дел-то всего, что станок изобрести? Не-е-ет, мисс Редланд. Мои… дед и отец вложили в имбирь много труда, ну а теперь вот я… — Роуане показалось, что он с какой-то неуверенностью говорит о своей родне.