– А родственники жертв?
– Предполагается присутствие мистера Эллиота Крамера, нынешнего главы семейства.
– Губернатор подъедет?
– По своей должности губернатор располагает двумя местами в комнате для свидетелей. Одно он предоставил мистеру Крамеру. На данный час мне неизвестно, приедет ли сам Дэвид Макаллистер.
– Как насчет семьи мистера Кэйхолла?
– Никого из его родственников там не будет. Остановить ретивых писак, казалось, невозможно.
– Прошу извинить. Меня ждут дела. Всем спасибо. – С этими словами Наджент спустился с крыльца, сел в машину и укатил.
* * *
Донни Кэйхолл прибыл к воротам Парчмана без пяти минут шесть. Его тут же провели до “гостиной”. Почти элегантный, старший брат громко хохотал над шуткой своего адвоката. Отсмеявшись, Сэм представил их друг другу.
Вплоть до этого момента Адам старательно избегал нового родственника. Выглядел Донни подтянутым и свежим, его аккуратная прическа хорошо сочеталась со строгим костюмом. Теперь, когда Сэм был тщательно выбрит, подстрижен и прилично одет, сходство между братьями бросалось в глаза: тот же рост, те же черты лица, разве что сложением старший чуть уступал младшему.
Донни вовсе не походил на забитого деревенщину, чего в глубине души изрядно опасался Адам. Он был искренне рад знакомству. Профессия внучатого племянника – надо же, юрист! – внушала ему чувство гордости. В теплой улыбке блеснули не по-стариковски белые зубы, лишь выразительные голубые глаза его оставались печальными.
– Что слышно? – спросил Донни после того, как все трое обменялись приветствиями.
– Дело за Верховным судом, – ответил Адам.
– Значит, еще есть надежда? Сэм пренебрежительно фыркнул.
– Небольшая, – солгал Холл.
В “гостиной” повисло молчание. Сэма оно нисколько не тяготило: дед сидел на стуле, расслабленно вытянув ноги, попыхивая сигаретой. Мысли его блуждали далеко-далеко.
– Заглянул утром к Альберту, – решился нарушить ставшую слишком длинной паузу Донни.
– Как его простата? – не отрывая взгляда от клочка бумаги на полу, спросил Сэм.
– Не знаю. Он считал тебя уже мертвецом.
– Хорош братец.
– А потом повидался с теткой Финни.
– Я считал ее уже покойницей. – Губы старшего искривились в ухмылке.
– Ты почти прав. Ей девяносто один. Все всплескивала руками, твердила: “Как же так, мой любимый племянник!”
– Врет. Мы друг друга не переваривали.
– Нет, правда, она очень переживает.
– Ничего, оправится. – Внезапно Сэм захохотал. – Помнишь, тетка как-то отправилась на двор, в уборную, а мы забросали крышу будочки камнями? Крику было – не оберешься!
Приступ смеха согнул Донни в дугу.