Удар пришелся Локи по голове, по его ужасному шраму. На мгновение показалось, что Локи не пострадал и только дернул головой, словно марионетка, но тут шрам раскрылся, обнажив челюстную кость и крупные зубы, и голова Локи стала похожа на страшный череп из набора вырезанных в известняке черепов с оскаленными зубами, что Джек рассматривал в Чичен-Ице. Из рассечения потекла кровь, прямо под ноги Локи. Он поскользнулся и упал как подкошенный, со страшным грохотом стукнувшись головой об основание ближайшего сталагмита. Однако, опершись на уцелевшую руку, он сумел встать, качаясь из стороны в сторону, и Джек с ужасом увидел, что у Локи снесено пол-лица вместе с глазом. Тяжело дыша и все еще держа в руке меч, Локи сделал неуверенный шаг вперед, но тут все его члены сотрясла дрожь, и, испустив вздох, похожий на крик, он грохнулся оземь и скатился вместе с мечом по гладкому склону острова в воду, после чего стал медленно погружаться, уставившись на окаменевшего от ужаса Джека сохранившимся глазом. Потом Локи подхватило течение и, засосав под выступ пещеры, низвергло в подземный мир.
Потрясенный страшной картиной, Джек тяжело опустился на землю рядом с Марией, лежавшей на краю островка у самой воды. Она прижала Джека к себе, унимая крупную дрожь, сотрясавшую его тело. Волнение на воде успокоилось, и наступившую тишину нарушал лишь шум капель, беспрерывно падавших в воду со свода пещеры. Казалось, шел дождь. Привлеченная этим шумом, Мария перевела взгляд на воду и неожиданно на расстоянии вытянутой руки увидела предмет, привлекший ее внимание.
— Джек, посмотри, — взволнованно сказала она.
Это был грубо отполированный камень с рунической надписью.
— Что здесь написано? — спросил Джек.
— Надпись почти стерта, пострадала от времени. Попробую прочитать. — Мария беззвучно зашевелила губами, вникая в текст, а затем произнесла вслух: — «В живых остались лишь Ульв, Финн и Хольдор. Скрелинги ворвались в пещеру. Тор защитит нас. Дождемся Рагнарека».
Пораженный услышанным, Джек не смог проронить ни слова и только благоговейно потрогал найденный раритет.
— Возможно, Харальд Хардрада сам написал этот текст перед своим последним боем с тольтеками, — предположила Мария. — Как и в битве при Стэмфорд-Бридже, Харальд потерпел поражение, но только здесь он и в самом деле погиб. — Она с опаской взглянула на быстрое губительное течение, уходившее под подводный выступ пещеры и, содрогнувшись, добавила: — И все же викинги, надо отдать им должное, добрались, в их понимании, до входа в подземный мир, совершив героический переход через Северную Атлантику, да и потом преодолев великие трудности.