«Услада» тоже сбавила ход и вскоре остановилась. Два судна лежали в дрейфе на дистанции пистолетного выстрела. Команды смотрели друг на друга.
Гектор набрал в грудь побольше воздуха. Сжав плечо стоявшего рядом Дана, он прошептал:
— Дан, если начнется стрельба, сразу прячься. Сиди на месте и под пули не высовывайся.
— Пусть они заговорят первыми, — предупредил Кук шепотом.
Капитан неизвестного судна поднес к губам рупор:
— Saludos![5]
Гектор приложил ладони ко рту и ответил:
— Saludos!
— Qué nave es usted?[6]
— Он спрашивает, как называется наш корабль, — тихо перевел Гектор для Кука.
— Скажи им, что «Санта Роса» из Севильи, и спроси, кто они такие.
— «Santa Rosa» de Sevilla. Y usted?[7]
Чужой капитан почему-то медлил с ответом. До Гектора уже дошло, что тут что-то не так. Он тихо шепнул Куку:
— Он не испанец.
— Что ты имеешь в виду? — встревожился Кук.
— У него акцент.
Кук злобно зарычал:
— Нас одурачили! — Он резко развернулся на каблуках и приказал рулевому: — Уходим!
Потом, возвысив голос, чтобы его услышали матросы на верхней палубе, он велел им поднимать все паруса.
Через несколько секунд его приказание было выполнено, ветер наполнил паруса, и расстояние между двумя кораблями стало стремительно увеличиваться. На борту «Услады холостяка» закипела жизнь — кто-то командовал брасопить реи, слышались топот десятков ног, кряхтение матросов, поднимающих тяжелые паруса, хлопанье парусины под ветром. И все пираты ждали первого залпа неприятеля и абордажа. Прятавшиеся за фальшбортом буканьеры встали в полный рост, подняв мушкеты и нацелив их на другой корабль. Прозвучали выстрелы, так и не достигшие цели. С другого корабля доносился схожий шум, там тоже поднялась суматоха — там тоже торопились набрать ход.
— Не стреляйте! Скажите, чтобы не стреляли! — раздался чей-то крик. Это изо всех сил надрывался Дан, который сидел на палубе с повязкой на глазах, стараясь перекричать весь этот шум. — Не стреляйте! Это английский корабль!
— Что значит «английский»? — злобно рявкнул Кук.
— Говорю вам, они англичане! Говорят по-английски.
— Откуда ты знаешь?
— Может, я теперь и не вижу, но слышу по-прежнему хорошо. Они отдают команды по-английски.
Кук все никак не мог поверить. Потом сказал:
— Есть способ проверить. Спустите испанский флаг и поднимите английский.
Старший боцман бросился выполнять приказ. Торопливо перебирая руками, он тянул фал — и скоро английский флаг реял на бизань-мачте.
К этому времени «Услада» уже уходила от опасности, развернувшись ко второму кораблю правым бортом. Теперь неприятель мог хорошо рассмотреть ее новый флаг.