Мираж Золотого острова (Северин) - страница 35

— Вот почему я не поднял никакого флага, когда увидел ваше судно, — любезно ответил Суон. — Я знаю о взаимной неприязни между испанцами и англичанами. Я решил, что под английским флагом я могу стать жертвой неспровоцированного нападения. А если бы я поднял испанский флаг, меня потом могли бы обвинить в обмане. Ни одному государству не понравится, когда его флагом пользуются без разрешения.

Кук удивленно покачал головой.

— Что ж, желаю удачи вам с герцогом. Но не удивляйтесь, если ваше предприятие не оправдает надежд.

— Ну а вы? Что вас привело сюда? — спросил Суон, хотя по числу вооруженных головорезов на палубе давно можно было понять, что этот корабль — вовсе не мирное торговое судно.

— Мы следуем к острову Хуан-Фернандес, — ответил Кук. — Нас сильно потрепало, когда мы огибали Мыс.

— Я предпочел идти через Магелланов пролив. Плавание заняло у нас две недели, и пришлось нелегко — частые шторма, туманы… глубины, где и якоря не бросить… но мы прорвались, — сказал Суон. В его тоне сквозило самодовольство.

— А сейчас куда направляетесь? — спросил Кук, намеренно меняя тему.

— Я думал идти сначала в Вальдивию. Это ближайший порт на побережье. Хочу начать торговать там.

Гектор, который был свидетелем беседы капитанов, понял: вот он, его шанс.

— Извините, капитан Суон, — сказал он. — Вам не нужен переводчик для торговых переговоров?

Голубовато-водянистые глаза Суона загорелись. Он узнал юношу.

— Это ты говорил со мной по-испански! Я принял тебя за настоящего испанца. Боюсь, мои собственные познания в этом языке весьма слабы. К сожалению, мой торговый агент — он прекрасно говорил по-кастильски — умер несколько недель назад во время плавания. Да, мне нужен переводчик, которому можно доверять.

— Тогда я готов работать у вас.

Суон перевел испытующий взгляд на Кука:

— Вы готовы отпустить этого молодого человека?

— Никаких договоров он не подписывал и волен уйти, когда захочет, — сухо ответил Кук.

Гектор решил выжать из ситуации все возможное:

— Со мной трое моих друзей. Может быть, вы возьмете и их? Один из них — прекрасный кок.

Суон просто засиял от удовольствия:

— Похоже, я заключаю выгодную сделку.

— Не совсем, — ядовито ответил Кук. — Вы берете с собой слепого, — он кивнул на Дана, стоявшего неподалеку с повязкой на глазах.

Суон хотел что-то сказать, но Гектор заговорил первым:

— Зрение у моего друга скоро может восстановиться. Он пострадал от шаровой молнии прошлой ночью. И он не совсем ослеп, кое-что видит.

Суон взмахнул рукой, не дав Гектору договорить:

— Я беру его на «Лебеденка». — И неожиданно добавил: — Я и сам пережил такое.