«Господа комиссары 4-го отдела ГК. Напоминаю, что вам предстоит представлять на международной арене великую Российскую империю. Вам есть чем гордиться! Например, тем, что, начиная с нынешнего года, языком международного дипломатического общения становится русский. Помните, что наша страна дала миру таких великих мастеров слова, как Пушкин и сразу три Толстых, не говоря уж о Достоевском и Тургеневе, и вашей задачей является не уронить высокий авторитет русской словесности. Во исполнение чего приказываю внести в программу дополнительно десять часов на углубленное изучение орфографии и пунктуации. Как пример направляю вам ваш документ, предлагаемый к отправке в Эфиопию в качестве ответа на письма за входящими 03 и 04. Будучи полностью согласен с идеей этого документа, не могу не остановиться на его конкретном исполнении — в таком виде, как сейчас, документ к отправке непригоден. На пять слов там три ошибки! В контексте данного письма слово „на х…й“ пишется раздельно, „черножопый“ — слитно, а „папуас“ — через „а“. Исправить, восклицательный знак в конце предложения заменить на точку и отправить документ по назначению».
Ведь, собственно, чем мне понравился именно этот вариант? Да тем, что тут отправкой одного короткого письма выполнялось сразу несколько задач, которые при стандартном развитии событий потребовали бы привлечения людских ресурсов. А с этим к весне двенадцатого года были определенные трудности, все хоть сколько-нибудь опытные сотрудники как спецслужб, так и ГК были давно завалены работой по самое дальше некуда.
Первым делом я получил ответ на вопрос, ловят ли мышей сотрудники иностранного отдела Императорского комиссариата. Оказалось, что таки ловят, потому как незадолго до своего тезоименитства Гоша поинтересовался:
— Ты думаешь, что среди приближенных этого Иясу найдется человек, способный адекватно перевести написанное твоими комиссарами?
— Секретариат Менелика пока продолжает работу, а там есть люди, хорошо знающие русский. И относящиеся к внучку так, как и того заслуживает этот юнец с шилом в заднице, так что, я думаю, перевод будет одновременно и точный, и красочный. Просто ни к чему этому эфиопскому тезке Иисуса колбаситься у власти еще почти четыре года, в Африке и без него хватает всяких отморозков. В том мире его поперли с трона как раз за попытку исламизации страны, так пусть он у нас начинает это дело прямо сейчас, небось после моего послания точно не вытерпит. Народная мудрость, она ведь что говорит по этому поводу? Раньше сядешь — раньше выйдешь! Вот только письмо будущему императору Селассие, не помню, как там у них его сейчас зовут, отправить буквально не с кем, а по официальным каналам нельзя, это не творение моего комиссариата, ценность которого от увеличения количества ознакомившихся с ним только возрастает.