Жажда смерти (Шелестов) - страница 53

— Извини, дорогой, что приходится убеждать тебя таким образом, — зашептал я ему на ухо с тем же акцентом. — Но ты же не понимаешь по-другому, правда?

— Ты знаешь, сука, кто я? — прохрипел он, задыхаясь.

— Я знаю, сука, кто ты, — терпеливо ответил я все еще шепотом. — Это очень пригодится нам обоим, когда я вернусь и сломаю тебе челюсть. Нас обоих заберут в милицию. Надеюсь, ты не бросишь меня там одного?

И, аккуратно прислонив его обмякшее туловище к стойке, я взял Настю под руку и повел к выходу. Он что-то крикнул мне вслед. Наверное, опять грубил.

Спускаясь по лестнице, Настя попыталась мне улыбнуться, но получилось довольно вымученно.

— Что вы изучаете? — спросил я из любопытства.

— Романо-германскую филологию, — ответила она. Прозвучавшее в ее голосе скрытое тщеславие меня позабавило. — Английский и немецкий.

— Немецкий я еще понимаю, — кивнул я. — Красивый язык. Музыкальный. На нем Пушкин любил стихи сочинять. А английский-то вам зачем?

Она подумала.

— Инструкции читать, — сказала она наконец.

— Какие инструкции? — удивился я.

— Всякие, — ответила она неопределенно. — К кофеварке, например.

— А разве на русском лет инструкций к кофеварке?

— Не знаю, — она пожала плечами. — У меня и кофеварки-то нет.

После некоторого размышления я решил, что это шутка. Глаза, кстати, у нее были чудные. Большие и влажные. С каким-то оленьим взглядом. Должно быть, она часто плакала.

На улице она почувствовала себя в безопасности и вовсе осмелела. Даже закурила.

Было довольно прохладно, накрапывал дождь. Я наскоро объяснил одному из охранников, куда ее отвезти, и открыл ей дверь машины.

— Вам родители курить разрешают? — спросил я с напускной строгостью.

— Нет, — беспечно отозвалась она. — Но вы же не выдадите меня маме.

— Не выдам, — пообещал я. — Но вы все-таки странная.

— Ага, — согласилась она с готовностью. — Вы тоже. Ну, я поеду?

И, состроив гримасу, она села в машину.

5

Я не стал возвращаться в казино, а сразу прошел в ресторан. По сравнению с казино здесь было не так многолюдно, хотя и не менее шумно. Импозантный дуэт на сцене, состоявший из бородатого парня с наружностью викинга и хрупкой черноволосой девчушки, исполнял популярный зарубежный репертуар, где шлягеры на русско-английском перемежались со слащавыми турецкими мотивами. Пели они, кстати, совсем недурно, но если бы делали это тише, было бы еще лучше.

Рядом со сценой вразнобой танцевало с десяток жен-шин, уже порядком вспотевших. Их спутники тем временем, оставались за столами, полагая, что мужчинам участвовать в такой ерунде несолидно. Они выпивали, жевали и громко хохотали.