«Отсрочку нам, государь, предоставьте.
У Сида оружье и кони наши.
>3470 В Каррьон за новыми съездить нам надо».
Речь к Кампеадору король обращает:
«Где вам угодно, там бой и назначьте».
Тот молвит: «Зачем мне ехать куда-то?
Валенсии я — не Каррьона держатель».
>3475 Воскликнул король: «Ну вот и прекрасно!
Своих бойцов мне, Сид, передайте.
Пусть едут со мной под моей охраной.
Ручаюсь вам, как сеньор вассалу:
Никто из вельмож их не тронет пальцем.
>3480 Внемлите все моему приказу:
Чрез три недели в Каррьонском крае
Быть поединку в присутствии нашем.
А кто опоздает, тот будет объявлен
Изменником низким, бой проигравшим».
>3485 Подчинились инфанты, спорить не стали.
К руке короля мой Сид припадает:
«Своих трех бойцов я ныне вручаю
Вам, мой король и сеньор богоданный.
Все у них есть для победы в схватке.
>3490 Мне с честью верните их, бога ради».
Ответил король: «Как решит создатель!»
С золоченым шлемом мой Сид расстался,
Со светлой, как солнце, виссонной шапкой,
Снял тесьму, распустил всю бороду разом.
>3495 Не могут кортесы им налюбоваться.
К Энрике с Рамоном, двум графам знатным,
Подходит он, крепко их обнимает,
Предлагает обоим любые подарки,
Равно как всем за него стоявшим —
>3500 Пусть каждый берет, что ему по нраву.
Кто принял дары, а кто отказался.
Простил мой Сид королю двести марок
И много добра взять его заставил.
«Явите милость, сеньор, бога ради!
>3505 Коль скоро покончили мы с делами,
К руке меня допустите вашей,
И в Валенсию я отбуду обратно».
[471]