– Вы думаете, их было больше?
Вильсон, казалось, потерял всякое терпение.
– Откуда мне знать! – воскликнул он.
– Нет, их было не больше двух, – сказала Ширли. – Я уверена.
– Ну да. Ты – эксперт, – мрачно проворчал Вильсон.
– Что было далее? – спросила Райли, стремясь привлечь внимание супругов к деталям происшествия и прекратить их бесполезные препирательства.
Райли было ясно, что Вильсон и его жена напуганы, и каждый по-своему. Кроме того, она была уверена, что Роберт Вильсон чувствовал себя несколько униженным в связи с тем, что не смог защитить дом и супругу. Это должно было удручать его, ущемлять его достоинство.
– Они вытащили нас из постели и связали, – проговорил Вильсон сквозь сжатые зубы, явно страдая оттого, что приходится вновь все переживать. – Затем они заклеили нам рот скотчем…
Ширли схватила Райли за запястье, чтобы привлечь к себе внимание детектива.
– Я думала, что задохнусь, – жалобно хныкала женщина дрожащим голосом.
– Но ведь ты не задохнулась? – осадил ее муж.
Неясно, был ли он раздражен тем, что она прервала его рассказ, или тем, что заостряла внимание на его неспособности прийти к ней на помощь.
– Не задохнулась, – откликнулась жена, уставившись в пол.
Как побитая собака, подумала Райли. Внутри нее поднялась волна возмущения. Она собиралась высказать несколько резких слов мужчине, когда заговорил Вьятт.
– Господин Вильсон, мы понимаем, что вы пережили много неприятного, но ведь то же пережила и ваша жена.
– Не нужно ее нервировать, – вмешался Сэм. Он говорил спокойно, но в его словах ощущалась внутренняя сила. – Передохните, и продолжим разговор.
– Может, дать вам попить воды? – предложила Райли женщине.
Ширли покачала головой, сцепив пальцы рук, которые лежали на коленях. Райли перевела взгляд с женщины на мужа.
– Вам? – предложила она менее участливо.
– Мне хотелось бы виски, – откликнулся Вильсон обескураженным тоном. Последовал его тяжелый вздох. – Нет, я в порядке, – поправился он.
– Что происходило дальше? – спросил его Сэм.
Вильсон, видимо, взял себя в руки:
– Они привязали нас к креслам, в которые усадили. Затем обчистили дом.
– Сколько времени они находились в доме? – спросила Райли.
Вильсон пожал плечами. Возможности засечь время не было.
– Не больше часа.
– Мне казалось, это длится бесконечно, – пожаловалась Ширли, вмешиваясь в разговор. – Закончив, они закрыли нам лица тряпками. – В ее голосе вновь зазвучали истерические нотки. – Я думала, они собираются нас убить…
– Они воспользовались хлороформом, – в свою очередь прервал Вильсон жену. Нельзя было не заметить отвращения в его голосе. – Лишили нас сознания, чтобы мы не могли им помешать.