Заговор Грааля (Шоулз, Мур) - страница 28

— Мой человек считает, что там был кто-то еще. Возле тел обнаружилась видеокассета. На ней сюжеты, снятые корреспондентом CNN. Девушкой по имени Коттен Стоун.

Чарлз Синклер смотрел, как его семейство проходит в тяжелые деревянные двери собора. Жена помахала ему рукой.

— Эта Стоун все еще в Ираке?

— Мы проследили за ней до Нью-Йорка.

— Она может все испортить.

— Я понимаю. Но в новостях ничего не появлялось. Вряд ли она знает, что это.

— Если это вообще у нее. — Синклер посмотрел на статую седьмого президента.

— У меня сейчас человек в Нью-Йорке, — сказал Гирхарт.

Шагнув вперед, Синклер подался ближе к помощнику:

— Больше никаких ошибок, друг мой.

Он нагнул голову, защищаясь от ветра, и пошел назад к церкви.

— Что случилось, Чарлз? — спросила жена, когда Синклер вернулся.

Он легко чмокнул ее в щеку:

— Ты езжай с детьми в «Бруссар». Я скоро.

— Плохие новости?

— Тебе не о чем беспокоиться.

Синклер помахал семейству, которое усаживалось в первый из двух лимузинов. Потом вернулся в собор. В воздухе стоял тяжелый запах свечей, их дым курился в столбах света из окон.

Старик ждал внутри. Синклер прошел между рядами скамеек и сел рядом.

— Как ваша внучка?

— Ей не понравилась холодная вода, — ответил Синклер.

— Понимаю. — Старик с волосами цвета пепла смотрел не на Синклера, а на алтарь. — Как оно идет? — почти прошептал он.

— Возникла небольшая заминка, но Гирхарт все уладит.

Старик взглянул на Синклера.

— Мне стоит беспокоиться?

— Нет. Вовсе нет.

— Рассказывайте. У нас не должно быть секретов, даже в мелочах.

Старик ждал. Церковь погрузилась в тишину.

Наконец Синклер заговорил.

— Журналистка… она могла что-то увидеть в гробнице. Я уже сказал, Гирхарт этим занимается.

— Вы знаете, кто она? — спросил пожилой собеседник.

— Ее зовут Коттен Стоун. Старик выпрямился:

— Стоун, — повторил он, потом медленно кивнул, словно что-то понял. — А знаете, Чарлз, вероятно, пора вам слегка помочь. — Он повернулся к Синклеру. — У меня есть давний приятель, который может посодействовать.

Синклер сдержал вздох.

— Все будет сделано, как вы просили. Не надо никого больше впутывать.

Старик похлопал Синклера по колену:

— Просто чтобы подстраховаться. В конце концов, кто знает… — Он снова уставился на алтарь и замолчал, словно давая понять, что разговор окончен.

Синклер встал и вышел в проход. Он по привычке преклонил колена и перекрестился, затем направился к выходу. Распахнув дверь, обернулся и посмотрел на распятие над мраморным алтарем. Солнечная мозаика придавала распятию почти неземной вид. Он отчетливо видел, как Иисус склоняет голову набок — усталый, измученный, в криво сидящем терновом венце.