– Клементина Ройс Паркер, – представил Фернандо свою спутницу.
Доминик подала руку и выдавила улыбку.
– Я счастлива, что вы пришли поздравить меня.
Она вся дрожала, глядя на женщину, стоявшую перед ней. Клементина была ослепительно хороша и прекрасно осознавала это. Она чувствовала, что Доминик кипит от ревности, и внутренне смеялась над ней. При этом Клементина не глядела на стоявшего рядом со своей женой Габриэля, но была уверена, что он не сводит с нее глаз.
– Эдвард Кармайкл, – услышала она и повернулась к говорившему. – Моя сестра Доминик, – продолжил Эдвард, – и ее муж Габриэль.
– С днем рождения, – Клементина кивнула Доминик и перевела взгляд на Габриэля. – А с вашим мужем, миссис Хаксли, мы уже очень давно знакомы. Здравствуй, Габриэль.
– Клементина, я рад тебя видеть, – он удивился тому, как спокойно звучит его голос. – Мистер Мондего.
– Зовите меня по имени, мне так больше нравится, – Фернандо весело улыбнулся. – Потрясающий праздник!
– Развлекайтесь, – Доминик напряженно подыскивала слова и, не зная, что добавить, беспомощно посмотрела на брата.
– Клементина, – ринулся ей на помощь Эдвард, – можно пригласить вас на танец? Фернандо, вы не против?
Габриэль со злостью посмотрел им вслед и пошел к барной стойке. Совсем по-другому он представлял себе их встречу! Клементина поразила его своей холодностью и безразличием, она вела себя так, как будто они были чужими друг другу. Хотя они и были такими… Он украдкой посмотрел на танцующих и вздрогнул, увидев перед собой бледное лицо Доминик.
– Кто все это устроил? – спросила она.
– Твой отец.
– А ты, я вижу, расстроен?
– С чего бы это?
– Твоя любовница не обращает на тебя внимания, – ехидно сказала Доминик.
Кто-то коснулся ее плеча, и она раздраженно повернулась.
– Миссис Хаксли, – Фернандо протянул ей руку, – вы не можете отказать мне в танце.
Доминик постаралась улыбнуться и кивнула в знак согласия. Фернандо нежно приобнял ее и повел к танцующим. Доминик повернулась к барной стойке и с ужасом увидела, что к Габриэлю направляется Клементина.
– Здравствуй, солнышко, – сказала Клементина и кивнула бармену.
Тот мгновенно поставил перед ней бокал с шампанским и вежливо отошел в сторону.
– Как ты?
– Хорошо, – нехотя ответил Габриэль.
– У тебя приятная жена. Хотя имя у нее дурацкое, как у героини дешевой мелодрамы.
– Думал, с годами ты станешь мягче, – усмехнулся Габриэль. – Видимо, ошибся.
– Но именно поэтому ты меня и любишь, – низко засмеялась Клементина, привлекая к себе внимание стоявших рядом мужчин.
– Я люблю свою жену.
Она рассмеялась еще громче.