Красный цветок (Оленева) - страница 62

— Далеко отсюда, — задумчиво продолжал он — цветут прекрасные цветы. Яркие, обманчиво прекрасные. Все в них пленительно: гибкие стебли с капельками росы, нежные лепестки, сомкнутые неплотно и нежно, будто губы перед поцелуем; насыщенный цвет, словно под нежной пленкой переливается огненная магия. Дурманящий, лишающий воли, чарующий Красный цветок.

Мой лоб непроизвольно собрался в складки. Поэтическая чепуха! Я никогда не смогу научиться понимать мужчин. К чему эти странные речи? Я ног и рук не чувствую, к смерти готовлюсь. А он мне про алые цветики толкует.

— Ядовитей этого цветка нет на свете. На его яд не существует антидотов даже у Волшебных народов. Но, знаешь ли, выпуская яд, цветок погибает сам. В этом великая мудрость бытия.

Докуренный сигаретный оскаляпок полетел в сугроб, прочертив в воздухе кривую линию.


Чего он хотел добиться прочувствованной метафорой: глубокого раскаяния? Или просто тянул время?

Я не понимала.

— Так сложилось, маэстро, что сейчас мне не до аллегорий. Закончим тягостную сцену, ради Двуликих! Давайте, — убивайте, арестовывайте, — что у вас там по плану?

Повисла пауза, на протяжении которой мы играли в гляделки — словно канат перетягивали.

Лицо Стальной Крысы оставалось бесстрастным.

— Чего вы ждете, маэстро? Я то "существо": чудовище из Бэртон-Рив. Я прикончила одну из ваших любовниц, устроила пожар в борделе на Сэро-пэн-Кэро, перебила кучу народа. Это меня ваш смазливый племянничек клялся убить на каждом перекрестке, перед каждым корреспондентом. Чего вы медлите?

После длительной паузы прозвучал показавшийся странным, ответ.

— Я не собираюсь тебя убивать.

— Нет? — удивилась я. — Но…почему?

— Может быть, ты и чудовище, но ты ребенок. Несмотря на все, что ты натворила. И я твердо убежден, что твои грехи на чужих руках.

— А если я сама нападу на вас?

Те*и нагло хмыкнул:

— Не нападешь.

— Вы так уверены в этом?

— Абсолютно уверен. Ты устала и замерзла. Ты хочешь драться не больше, чем я.

Те*и помолчал, а потом улыбнулся лукавой, ехидной, солнечной улыбкой:

— Я приглашаю тебя в гости, маэра. Продолжим наше общение в более комфортной обстановке.

Маг сделал пас руками. Мельтешащие зеленые снежинки сложились в сверкающий белизной портал.

Опешив от неожиданности, не уверенная в том, что ему можно верить, я все же решилась плыть по волнам без сопротивления. Хотя бы потому, что идти все равно некуда.

В следующее мгновение мы пересекали сияющий порог.

Преодоление пространства ощущалась, как вспышка, после которой мы погрузились в холодную влажную мглу. Импульсивно я постаралась сделать шаг назад. Воздух сразу же уплотнился, это ощущалось так, как если бы мы попали в кирпичную кладку. Жуть.