Птица в клетке. Повесть из цикла Эклипсис (Затмение) (Тиамат) - страница 80

— А ты, рыжий, чем пожертвуешь? крикнула Александра, с трудом перекрывая шум волн и гудение магической ауры.

— Я тоже могу отдать свой магический дар, мне он нафиг не сдался!

— Нет, не пойдет, подал голос Руатта. Во-первых, только ценное. Во-вторых, здесь у вас нет никакого дара.

— Вы ловко извернулись отдаете магию, от которой, скорее всего, в нашем мире ничего не останется!

— Не факт. У Ашурран ведь магия сохранилась. И даже стала сильнее.

— Но Кинтаро всего лишь обрезал волосы! Разве это жертва? Он перекинется туда-обратно, и они снова отрастут!

— Я никогда не стриг волосы с тех пор, как стал воином эссанти. Ты ведь знаешь, что это значит в степи, подсказал Кинтаро.

— Но у меня ничего нет! вскрикнул Альва в приступе отчаяния. Ничего, кроме… он схватился за правую щеку, когда-то изуродованную ожогами.

— Кроме хорошенькой мордашки! издевательски прокричала Александра. Но если тебе не впервой, то не пойдет. Разменную монету здесь не принимают!

— Есть еще время, тихо сказал Руатта. Время, которое пройдет в нашем мире. Ты можешь пожертвовать его.

— Хотите сказать, мы вернемся не через год, а через… Сколько? Десять, двадцать?

— Я не знаю. Магия возьмет сама.

— Но ведь это не моя жертва! Время пройдет для всех, и для моего Динэ, и для государя! Он ведь немолод, он может… Альва осекся, не в силах озвучить свои страхи.

— Все в руках божьих, твердо сказал Руатта. Он мог умереть за тот год, что вы провели здесь. Он мог умереть на следующий день после того, как вы отплыли. Даже если все, что мне останется это прийти на его могилу, я хочу вернуться!

— Вы отдаете больше всех, отец, прошептал Альва. Вы рискуете слишком многим. Мой любимый бессмертен, а ваш нет.

— У Даро есть капелька эльфийской крови. И собственное беспредельное упрямство. Я думаю, он меня дождется.

Волны закружились быстрее, выше, поднимаясь почти до пояса. Александра выхватила свой магический меч и подняла его вверх. Клинок загорелся почти таким же голубым светом, каким пылал камень в кольце Дэм Таллиан. Над их головами небо потемнело, мгновенно сгустились тучи. Над морем прокатился удар грома. Они стояли по колено в воде, но за их спинами уже бушевал шторм.

— Дополнительное ускорение! донесся еле слышно крик Александры. Молния сорвалась с ее клинка, ударила в кольцо, и столб ослепительного света взметнулся в низкие черные небеса. Мгновение и море снова успокоилось. Тучи рассеялись, и выглянуло яркое солнце. Но в воде у берега больше никого не было.


II


Глава 7

Фэйд распахнула тяжелые узорчатые двери «Цветка страсти», не дожидаясь, пока это сделает швейцар, и вошла широким пружинистым шагом. Так, должно быть, ее предки ходили по бескрайним просторам степи, выслеживая добычу, перегоняя стада. Женщине с таким шагом тесно в городе, среди узких улиц и каменных стен.