— Но больную вы все-таки не видели! — сказал сыщик, совершенно уверенный в том, каким именно образом был приведен в исполнение план похищения. — Постарайся найти след кареты, в которой увезли больную, — приказал он Патси.
Затем, когда Патси поспешно удалился исполнять приказание, Ник Картер обратился к миллионеру.
— Я готов взяться за расследование дела, но только с условием, чтобы все мои распоряжения исполнялись буквально и беспрекословно, — сказал он.
— Ну, разумеется, — ответил миллионер.
— Я хотел еще спросить, где вы остановитесь?
— В гостинице «Голландия».
— Ждите меня в гостинице приблизительно через час.
С момента похищения герцогини прошло уже восемь часов. Весть об исчезновении герцогини Вестфильдской распространилась с невероятной быстротой. Телефоны и телеграфы разнесли ее чуть ли не по всему земному шару. Вся нью-йоркская пресса с жадностью набросилась на сенсационную новость.
Пресса с особенной настойчивостью обращала внимание на то обстоятельство, что это таинственное дело всецело перешло в руки знаменитого сыщика Ника Картера и что последний не преминет прибавить новую ветвь к венку своей славы, способствуя наискорейшему освобождению похищенной герцогини и аресту наглого преступника. Было восемь часов вечера. В одном из великолепных покоев, принадлежавших к роскошной квартире, которую «свиной миллионер» нанял для своего герцога-зятя в гостинице «Голландия», сидел Ник Картер, совещаясь со своими двумя клиентами.
О местопребывании похищенной пока ничего не удалось узнать. Патси не мог открыть ни малейшего следа кареты. Сам Картер до сих пор сделал только один дальнейший шаг к выяснению дела. Он знал, что такое ловкое мошенничество, очевидно, было подготовлено заранее, и был убежден в том, что между преступниками в Англии и их сообщниками в Америке по этому поводу предварительно состоялся обмен телеграмм, шифрованных записок. Вот почему он дал Дику поручение немедленно навести справки в различных телеграфных обществах: не было ли за последнее время каких-либо подозрительных сообщений.
Волнение, возраставшая с каждым часом нервность отца и супруга похищенной не нарушали душевного равновесия Ника Картера. Он спокойно ждал того, что, по его твердому убеждению, должно было наступить так же неминуемо, как гром следует за молнией. Он знал, что преступники непременно дадут о себе знать, так как похищение герцогини, без сомнения, было произведено с целью получения за нее выкупа, и потому надо было ожидать, что преступники постараются возможно скорее войти в соглашение с родственниками похищенной, предъявив им свои требования.