Драконы мага песочных часов (Уэйс, Хикмэн) - страница 118

Рейстлин поразился — Оррен сказал в отношении Кит почти то же самое. Тогда он не придал особого значения словам трактирщика, однако теперь, после того как об этом заговорил Ариакас, Рейстлин всерьез задумался, чем конкретно занимается его сестра.

Магу совсем не нравилось, как его разглядывает Ариакас. Сейчас его попросят начать шпионить за собственной сестрой. Или это проверка, желание узнать, насколько много ему обо всем известно? Он заплыл в опасные воды и должен смотреть в оба.

— Как я уже говорил тебе, великий император, — начал Рейстлин, — я давно не видел свою единоутробную сестру и не получал от нее никаких известий…

— Во имя крысиной задницы, перестань, — нетерпеливо перебил его Ариакас. — Ты собираешься с ней связаться. Нанесешь ей братский визит. Узнаешь, что она и ее проклятый Рыцарь Смерти затеяли, и вернешься ко мне. Понятно?

— Да, мой господин, — ровным тоном сказал Рейстлин.

— Тогда все, — махнул рукой император. — Иоланта доставит тебя к Даргаардской Башне. У нее есть подходящее заклинание для перемещения, она поможет тебе.

Маг ощутил себя униженным:

— Мне не нужна помощь, милорд. Я могу переместиться туда самостоятельно.

Ариакас взял новую депешу и сорвал с нее печать.

— Не посредством ли Ока Дракона? — резко спросил он.

Император расставил западню так аккуратно и задал вопрос настолько неожиданно, что Рейстлин почти угодил в ловушку. В последний момент он справился с волнением и смог спокойно произнести:

— Сожалею, милорд, но я понятия не имею, о чем ты говоришь.

Ариакас пронзительно посмотрел ему в глаза, потом вновь вернулся к чтению депеши и крикнул стражу.

Людоеды открыли дверь и выжидающе посмотрели на Рейстлина, которого начинала бить все более сильная дрожь. Но пусть он будет проклят, если уйдет отсюда так же, как обычный льстивый подхалим.

— Прошу прощения, мой господин, — сказал Рейстлин, сердце которого билось так часто, что кровь гудела в ушах, — но мы не обсудили плату за мои услуги.

— Я милостиво не перережу твою дерзкую глотку, — сказала Ариакас.

— Работенка опасная, — чуть улыбнулся Рейстлин, — мы оба знаем Китиару. И знаем, что она со мной сделает, если обнаружит шпионаж. Плата должна быть соразмерна риску, который я беру на себя.

— Ах ты, сукин сын! — Ариакас гневно посмотрел на мага. — Я даю тебе шанс послужить нашей Темной Королеве, а ты торгуешься, будто на базаре! Да тебя надо на месте прикончить!

Рейстлин понял, что зашел слишком далеко, и проклинал себя, что оказался таким кошмарным глупцом. У него под рукой нет никаких компонентов заклятий, но однажды, когда он служил среди наемников, один колдун показал ему, как творить магию без ничего. Сейчас Рейстлин отчаянно пробовал вспомнить последовательность действий. Маг полагал, что слово «отчаянно» наиболее точно подходит для описания того, что он сейчас ощущает. «Сначала надо поместить текст заклинания в разум…»