Соблазнение Лауры (Гарднер) - страница 44

Морской воздух совсем не помог. Вернувшись, я была обеспокоена, как и прежде. Но не могла не заметить, что величие этого места впечатляло: ухоженные газоны, цветы. Глаза впитывали в себя эту красоту. Правда, я заметила, что среди этого цветочного великолепия нет роз. Чарли, наверное, увидев меня в саду и решив, что я уже достаточно долго была одна, присоединилась ко мне. Положив руку на мое плечо, она сорвала с клумбы цветок и протянула его мне с улыбкой. В такой прекрасный день, Чарли решила поужинать на веранде с видом на океан.

Во время ужина к нам подошел пожилой человек в рабочем комбинезоне.

«Привет, мисс Шарлотта, рад, что вы вернулись», поприветствовал он Чарли.

«Привет, Майк, сад прекрасен, как всегда», ответила она, вернувшись к трапезе, игнорируя его присутствие. Иногда ее равнодушие меня поражало. Ее сотрудники из кожи вон лезли, чтобы доставить ей удовольствие, а для нее это ничего не значило. Она все воспринимала как должное. Этих людей для нее просто не существовало. Как все просто. Она могла в любое время их заменить, ни на мгновение не задумываясь об этом. Порой, мне казалось, что я совершенно ее не знаю.

Пожилой садовник посмотрел на меня: «Это для вас, мисс», протянув мне красивые лилии – белые с оттенком лилового. Восхитительно. Я улыбнулась.

«Спасибо, Майк», сказала я, вдохнув их аромат, и спросила: «Майк, в саду есть розы? Я не видела ни одной».

Он широко улыбнулся «Вы любите розы, мисс?»

«Это мои любимые цветы. Цвет не имеет значение, я люблю их все».

Чарли наконец прислушалась к нашему разговору.

«Извините, мисс, здесь нет роз. Был когда-то один прекрасный розарий, но много лет назад». Когда он закончил, Чарли заговорила: «Майк вы только что получили заказ на сад из роз».

Мы оба уставились на нее. Она снова заговорила с ним, но глядя при этом на меня: «Вам заставили улыбнуться мисс Лору, это стоит нового розария».

Я улыбнулась ей от всего сердца, а Майк радостно сказал: «Это замечательно, мисс Шарлотта. Я сейчас же займусь им».

Когда он уходил, Чарли окликнула его: «И Майк постройте для них теплицу. Я хочу дарить свежие розы мисс Лоре круглый год», на что, он улыбнулся мне и ушел. Я посмотрела на Чарли и встретилась с ней глазами, но когда захотела поблагодарить, она перебила меня: «Позволь мне сделать это за тебя. Сейчас я не в состоянии дать тебе все, что ты хочешь, но позволь мне подарить тебе цветы, которые ты так любишь». Ее рука потянулась к моей ладони, и мои глаза наполнились слезами. «Нет, нет, я не хотела расстроить тебя!» Она опустилась на колени рядом с моим стулом и взяла меня за руки: «Если ты не хочешь розы, то я скажу Майку забыть об этом». Она нежно принялась вытирать мои слезы. Я встала и упала в ее объятия: «О, Чарли, если бы ты только знала, как сильно я люблю то, что ты делаешь для меня!» Почему мир не может оставить нас просто в покое? Как я могу не любить ее, когда чувствую ее нежность, ощущаю ее любовь ко мне. Единственное в чем я была теперь уверена, что Чарли любит меня.