Гарри повел ее сквозь толпу к группе джентльменов, стоявших у двери. Плам все время оглядывалась.
— Куда делась Том?
— Наверняка сбежала, когда мы с тобой отвлеклись. Моя дорогая, позволь представить тебе лорда Уэссекса. Ноубл, это моя жена Плам.
Высокий темноволосый мужчина резко обернулся, услышав его голос.
— Гарри! Какого дьявола ты тут делаешь?
Гарри позволил заключить себя в такие жаркие объятия, что брови его жены изумленно поползли вверх. Он ухмыльнулся и хлопнул старого друга по спине.
— У меня в городе небольшое дельце. А вот ты здесь какими судьбами?
— Вернулся в парламент. Рад познакомиться с вами, мадам. Я понятия не имел, что ты снова женился, пока не увидел объявление в «Тайме».
Рука Плам дрогнула, но Гарри ласково погладил ее. Это объявление было для нее очень больным вопросом, но Гарри сказал, что не собирается скрывать ото всех существование своей жены, будто он ее стесняется.
— Джиллиан тоже здесь?
Ноубл, нахмурившись, свел брови вместе.
— Дома, с детьми. Двое младших болеют ветрянкой. Если вы ею переболели, обязательно приходите к нам с визитом. Скоро сюда должен прийти Ник. Он тоже будет счастлив увидеть тебя… Сколько времени прошло? Год?
Гарри провел десять прекрасных минут, наверстывая упущенное и расспрашивая друга. Но все это время он видел, что Плам не прислушивается к разговору и обеспокоенно оглядывается. Воспользовавшись тем, что к Ноублу подошел какой-то знакомый, Гарри спросил:
— Что с тобой? Ты снова переживаешь?
Плам обвела взглядом комнату.
— Не за себя. Как ты думаешь, куда делась Том?
— Наверное, танцует. Она хорошая девушка, Плам. И не сделает ничего такого, что поставит тебя в неловкое положение.
— Меня? — Плам раздраженно взглянула на него. — Я вовсе не беспокоюсь, что она поставит меня в неловкое положение. Я боюсь, она так заскучала, что ушла отсюда, ничего не сказав мне. Пожалуй, пойду-ка я ее поищу…
И Плам торопливо убежала. Гарри отвел Ноубла в сторону сразу же, как только тот освободился.
— Мне понравилась твоя жена, — сказал Ноубл, когда они отошли в дальний конец комнаты. — И похоже, ты с ней счастлив. Я рад, что ты снова женился, Гарри. Давно пора.
— Да уж, все сроки давно прошли, но я хотел поговорить с тобой о другом.
— Ага! — воскликнул Ноубл, ив его серых глазах вспыхнуло смешливое выражение. — Я так и знал. Ты приехал в город не просто для того, чтобы представить обществу свою жену?
— Да уж. Ты же знаешь, что я не люблю общество. Я здесь потому, что новый глава министерства хочет услышать мой совет насчет ситуации со Стэнфордом.