У лорда неприятности (Макалистер) - страница 102

— Со Стэнфордом? — Ноубл нахмурился и помотал головой, когда Гарри предложил ему сигару. — Разве это не он виноват в том, что тебе предъявляли обвинение в государственной измене?

— Он. До лорда Брайсленда дошли слухи, что Стэнфорд работал не один. Последние шесть недель я провел, копаясь в своих старых записях и пытаясь отыскать ключ к личности его помощника.

— И прибыл сюда, чтобы доложить?

— Чтобы найти доказательства. — Гарри раскурил сигару. — Это будет несложно.

— И кого ты подозреваешь? — спросил Ноубл, понижая голос так, чтобы его не услышали.

Гарри криво усмехнулся:

— Ты даже представить себе не можешь. Думаю, это…

— Гарри! — Плам протолкалась сквозь толпу, не обращая внимания на любопытные взгляды, схватила его за руку и потащила к двери. — Простите, что прерываю вас, лорд Уэссекс, но дело очень срочное и важное. Гарри, ты должен помочь мне найти Том. Она исчезла! Ее уже давно никто не видел. Ты же не думаешь, что с ней что-нибудь случилось? Она никогда раньше не бывала в Лондоне. Что, если кто-нибудь сказал ей какую-нибудь гадость и она убежала?..

Гарри бросил сигару в камин и виновато взглянул на своего друга. Плам тащила его за собой на поиски сбежавшей племянницы.


Глава 11


Том было скучно. Не просто скучно — она чувствовала, что вот-вот впадет в слабоумие из-за вялой безжизненности светского общества. Том была наслышана о нем, и хотя Плам вроде бы охотно вспоминала полные танцев и флирта дни до Чарлза, Том ничуть не хотелось понапрасну тратить свое время на такую легкомысленную чепуху. И дело вовсе не в том, что она была слишком серьезной, просто ей всегда казалось, что в жизни есть что-то большее, чем болтовня о нарядах, младенцах, кавалерах и сотне прочих бессмысленных вещей, занимавших внимание высшего общества.

Она бродила по большому дому, заходила в открытые комнаты, улыбалась, но ни с кем не заводила разговоров. В конце концов она устроилась в темной тихой библиотеке, решив, что это самое подходящее место, где тетка не будет требовать, чтобы она потанцевала с тем или другим глупым молодым человеком. Она уже с трудом вытерпела три танца с кавалерами, настолько похожими друг на друга внешностью и избитыми фразочками, что не смогла бы отличить их друг от друга, уж не говоря о том, чтобы запомнить, кто они такие.

— Никто и не заметит, если я немножко посижу в библиотеке, — сказала она сама себе, проскользнув в дверь, которую заметила чуть раньше. — Мне тут никто не будет докучать, и я тоже никому не… О! Эй, вы! А ну прекратите! Что это вы делаете?

Том закрыла за собой дверь и вихрем влетела в комнату, ничуть не испугавшись, когда юноша с грязным лицом нахмурился и повернулся к ней. Она выхватила из камина кочергу и наставила на юношу, отметив его потрепанную грязную одежду, тощий полотняный мешок у ног и окно, которое он пытался открыть. Было совершенно понятно, что тут происходит: рука злоумышленника все еще лежала на подоконнике, а значит, он собирался убежать с мешком, полным наворованных вещей.