Гарри недоуменно вскинул бровь.
— Вы оскорбили ее тем, что сказали, будто она не полноправная мама Тавви.
— Но ведь так и есть!
— Она так не считает. Она хочет быть матерью вашим детям, а не мачехой.
Гарри потряс головой и ущипнул себя за переносицу, чтобы прогнать головную боль, зарождавшуюся в затылке.
— Да Плам даже не знала про моих детей, пока мы не поженились! Я не предполагал, что она так сразу кинется в материнство. Хотел облегчить это, чтобы дети ее не утомляли.
Герти отмахнулась от этих объяснений:
— Вы, наверное, слабоумный, раз не замечаете, что она рвется скорее стать им матерью. Они нужны ей не меньше, чем она им. Вы повели себя так, будто она сделала вам одолжение, ухаживая за Тавви, — то есть попросту сказали, что она не член семьи. Ни одна мать не допустит, чтобы за ее больным ребенком ухаживал кто-нибудь другой. Этим своим «хочу поблагодарить» вы оскорбили ее так, что хуже не бывает.
Гарри застонал и потер шею. Голова болела все сильнее.
— Я не хотел ее обидеть. Просто хотел сказать, что высоко ценю ее помощь.
Герти поцокала языком и подтолкнула его к двери.
— Идите примите ванну. Как на вас посмотреть, так вы полумертвый. А когда останетесь со своей леди наедине, не говорите ей спасибо — скажите, как детям повезло, что у них теперь есть такая мама.
Гарри не стал больше оправдываться, позволил ей выставить себя из детской, хотя больше всего ему сейчас хотелось закричать, как им всем повезло, что у них есть Плам. Вместо этого он принял ванну, побрился, переоделся во все чистое, не обращая внимания ни на урчание в желудке, ни на тупую пульсирующую боль в затылке, и пошел вниз заглаживать свою вину перед женой.
— …и я не понимаю, почему мне их нельзя, в них верховая езда будет намного удобнее, и никто не увидит… о, хорошо, Гарри уже здесь. Теперь мы можем поужинать? Я сейчас в обморок упаду от голода.
Плам, Том и Темпл сидели на веранде, наслаждаясь прохладным вечерним воздухом. Повышенные голоса, пронзительные крики и громкие обвинения в нечестности давали понять, что дети играют в заросшем саду.
— Да, разумеется, теперь мы можем поужинать, — холодно и бесстрастно сказала Плам, встала и хотела идти в дом вслед за Том.
Гарри, будучи уже опытным мужем, прекрасно понимал, что нельзя терять ни минуты, нужно немедленно загладить обиду, которую он ненамеренно нанес жене. Взяв ее за руку, он махнул Темплу:
— Мы вас сейчас догоним.
Плам равнодушно смотрела на стену. Гарри попытался придумать слова извинения, но все казалось ему неискренним и слишком напыщенным. И тогда он сделал то единственное, что мог, — привлек Плам в свои объятия и поцеловал так, что она задохнулась.