Мое непреклонное сердце (Гудмэн) - страница 79

- Значит ли это, что вы действительно удивлены? Разве вы до сих пор ничего не знали о Северне?

- Может, мне еще раз повторить вам громко и отчетливо? Я только что выразился достаточно внятно.

Этот унижающий тон заставил Мерседес выпрямить-ся в своем кресле. Она на миг закрыла глаза, молча проглотив нанесенную ей обиду, и прямо посмотрела ему в лицо.

- Вы можете мне рассказать, в каких вы с ним родственных отношениях, сказал он. - Я этого тоже не знаю.

У Мерседес еще никогда не было такого неодолимого желания кого-то задушить. Но она сидела, смиренно сложив руки на коленях.

- Более правильно было бы сказать, что право на наследование имеет отец Северна: граф Розфилд и мой дед были двоюродными братьями.

- Значит, вы и Северн - четвероюродные сестра и брат?

- Что-то в этом роде.

- Целующиеся сестра и брат?

Мерседес вздрогнула. Она втянула голову в плечи и почувствовала, как зашевелились волосы у нее на затылке, а тело покрылось гусиной кожей. Она ничего не могла с собой поделать - по всему телу снова волной прокатилась дрожь.

- Какое пошлое, выражение! - напряженно сказала она.

Колин с интересом смотрел на нее, склонив голову.

- Вы ни разу не слышали его прежде?

- Нет, - выговорила она с трудом.

- Это просто означает, что кровное родство достаточно отдаленное и нет опасности кровосмешения, а следовательно, и препятствий для заключения брака.

- Я сама догадалась, - холодно сказала она, - моего образования для этого хватило. И все-таки это очень вульгарное выражение.

Голос Торна выражал полнейшее равнодушие:

- Может быть, вы перепутали выражение с самим действием.

- Я думаю, что...

- - Целующиеся брат и сестра, - тихо произнес Колин, прислушиваясь к звучанию. - Нет, никаких вульгарных ассоциаций у меня в голове не возникает. Хотя, если признаться, когда я увидел, как Северн поцеловал вас в щеку, и даже не один раз, а два, я удивился: как это вам удается удерживать свои позиции?

Он почти улыбнулся, когда увидел, как она выскочила из своего кресла, как чертик из табакерки.

Мерседес кипела от гнева.

- Мои обязанности хозяйки не дают вам права потешаться на мой счет. Я пригласила вас сюда, чтобы предупредить о грозящей вам опасности. Если вы не прислушались к этому, то я умываю руки.

Она молча выждала несколько ударов сердца, пытаясь прочесть что-нибудь на его лице. Его глаза были похожи на отполированный обсидиан - сверкающий и неприступный.

- Прекрасно, - сказала она, так и не дождавшись ответа. - Всего хорошего, капитан Торн!

Мерседес сделала изящный поворот, так что ее юбка развернулась в воздухе как веер. Она уже шагнула к двери, как вдруг внезапно остановилась.