Опасное искушение (Уилкс) - страница 99

— Виновен по всем пунктам. — Он даже не взглянул на нее. На такой скорости неразумно отвлекаться от дороги. — И вам не страшно, — заметил он.

— Пока что нет. — Голос Лили звучал скорее напряженно, чем испуганно.

— Может, вам тоже нравится хоть немножко.

— Уж поверьте, совсем не нравится. — Она на мгновение задумалась. — Объясните мне вот что. У вас два брата, по крайней мере один из них — старший, но наследник вы. Почему?

— Лупи не придерживаются права первородства.

— Тогда чего же они придерживаются?

Рул засомневался. И решил пока что отложить разговор о том, что значит быть Избранной. Он отлично понимал: только что она пережила удар. Лили выяснила, что в деле замешан нечестный полицейский, а подобное знание сродни тому, что случилось бы с самим Рулом, узнай он о том, что среди ноколаев завелся предатель.

— Обычая. В каждом клане может быть по-своему, но обычно Лу Нунций…

— Что это значит?

— Грубо говоря, признанный наследник. Лу Нунций должен подтвердить право называться так посредством линии крови, боя и плодовитостью.

— У вас есть ребенок, — медленно произнесла Лили.

— Да. У Бенедикта тоже, хотя у него нет сына.

— То есть… — Голос ее дрогнул, но она продолжала: — Хорошо. Думаю, я сделала кое-какие дурацкие выводы. Лупи — всегда лица мужского пола, поэтому я решила, что и рождаются у вас только мальчики. Те женщины, которых я видела в Поместье, имеют отношение к клану?

— То есть вы хотите спросить, не сексуальные ли они рабыни, пребывающие у лупи в плену?

— Вообще-то, — сухо поправила его Лили, — я думала скорее на предмет домашней прислуги. У мужчин есть обыкновение брать в услужение женщин, которые им готовят и стирают.

— Думаю, что сегодня в Поместье были только члены клана. — Рулу пришлось ехать помедленнее, потому что они приближались к повороту на автостраду номер 67. Он мельком взглянул на Лили. — Неужели вы думали, что мы топим детей женского пола при рождении. Наши сестры и дочери такие же ноколаи, как мы, хотя они не являются лупи.

— Признаю, что некоторые из моих предположений ложные. Но я стараюсь понять действительную суть вещей. Ну а ваши матери, тети и бабушки? Они тоже члены клана?

— Редко. — Насколько редко и почему, он не мог ей сказать. Пока.

— Хм.

До города было далеко, и машин было немного. При выезде на шоссе Рул сбросил скорость, но на повороте резко газанул.

— Эй! — вскричала Лили, хватаясь за ручку, когда ее шнырнуло вбок. — Мы все-таки не на хвосте у преступника!

— Как мне нравится, когда вы употребляете полицейские словечки, — пробормотал Рул. — Вы часто так разговариваете?