Она набирала номер, она слушала гудки, и она попросила к телефону господина Брауна.
— Он у телефона, — кивнула она Грачеву.
Тот немедленно подсунул ей под руку заранее написанный текст для ведения переговоров. Она взяла бумагу одной рукой, бегло взглянула на нее, и перешла к приветствиям.
— Говорит, что очень рад меня услышать, и что мы давно не виделись, а жаль, — успела шепнуть переводчица напряженному Павлу Александровичу.
Затем она полностью перешла на немецкий язык, изредка заглядывая в переданную ей инструкцию.
Вот что написал Павел Александрович.
«Уважаемый господин Браун. Мы бы хотели наладить с Вами взаимовыгодное сотрудничество по вопросам поставки высококачественного зерна пшеницы, гречихи и подсолнечника в Германию. Если Вас это заинтересует, то нам бы хотелось как можно скорее встретиться с Вами для того, чтобы обсудить все детали возможных сделок, Ваши условия и требования».
Все остальное он планировал выяснять и разъяснять уже по ходу телефонной беседы. Нина Ивановна говорила довольно долго, потом она отложила трубку и начала объяснять:
— Я ему сказала, что вы окончили здесь курсы бераторов и были одним из лучших выпускников. (Грачев благодарно кивнул). Он сказал, что их фирма рассматривает предложения из России очень осторожно, у нас в России сейчас много мошенников, но ваше рассмотрит, хотя и сразу предупреждает, что их поставки начинаются от тысячи тонн. (Грачев понимающе кивнул еще раз). И он говорит, что если мы хотим приехать на переговоры, то нас, конечно же, примут. Но чтобы ускорить получение визы, вам нужно получить от него вызов на коммерческие переговоры. А для этого ему нужно знать кому и на адрес какой именно фирмы высылать вызов.
— Спросите у него, как с ним лучше связываться в дальнейшем, — быстро произнес Павел Александрович.
Нина Ивановна снова взялась за телефонную трубку. Затем она взглядом показала Грачеву на карандаш, тот немедленно подал его, и переводчица быстрым мелким почерком начала строчить что-то по лежащей перед ней записке.
— Он говорит, что можно по электронной почте, вот по этим телефонам, или письменно по этому адресу. Еще что сказать?
— Передайте, что мы перезвоним в течение ближайшего месяца.
— Хорошо.
Нина Ивановна снова заговорила по-немецки, причем все время улыбалась. Наконец, она положила трубку на телефон и выдохнула.
— Ну что? — нетерпеливо спросил Павел Александрович.
— Что — что? Я же, вроде бы, все пересказала.
Павел Александрович заерзал в кресле:
— А интонация? А общее впечатление? Как он настроен? Все очень и очень важно! Поймите.