Путь дипломатии (Ардова) - страница 108

— Надеюсь, что болезнь не добралась до крепости Клекория, — тревожно сказала королева.

— На воротах не видно черной ткани, — заметила Силиджина.

Крестьяне из Джимпагеда тоже, наверное, надеялись на помощь, потому что они остановились возле ворот, замешкавшись. Видимо, они обсуждали — стучать им в ворота или идти дальше. Пока они совещались, ворота со скрежетом отворились, и оттуда выехала группа вооруженных мужчин. Они грозно окликнули крестьян.

— Кто вы и что вам нужно?

— Мы спасаемся от болезни, — сказал старший из них

— Или вы везете ее на своих плечах в нашу крепость?

— Мы все здоровы, но если вы боитесь впускать нас, то мы поедем дальше.

— Мы не позволим вам пройти по этой дороге, и довезти заразу до Номпагеда.

— Что вы хотите сделать с нами?

— Вот что!

Командир сделал сигнал, подняв руку, и на группу крестьян посыпались стрелы.

— Что они делают? — ужаснулась королева.

— Защищают себя, — равнодушно сказал я.

— Но боги, как же нам…

— Не волнуйтесь, ваше величество, я попробую поговорить с этими воинами.

Я помахал рукой и, не спеша, оторвался от своих. На меня навели лук, но стрелять пока не начали.

— Могу я поговорить с коннетаблем крепости? — крикнул я.

— Кто вы и что вам нужно? Вы тоже едете из Джимпагеда?

— Ее королевское величество и наследники с ней. Они нуждаются в помощи.

— Что?! — засмеялся этот тип, — что еще за уловку вы придумали! Я проучу тебя за наглость, человек!

Он подъехал ко мне, забыв о заразе, которой был так напуган, в злом настроении. Еще минута — и он прикажет стрелять в меня.

Я поспешил объяснить ему, кто мы такие:

— Послушайте, неужели вы считаете, что найдется сумасшедший, который осмелится упоминать имя королевы и наследников, чтобы получить от вас свежую воду и еду? Ее величество и дети короля в ужасном состоянии и, если я не довезу их до столицы, то ваша голова полетит первой.

Я сказал это как можно жестче. Уверенность и ярость в моих глазах поколебали недоверчивого стража.

— Как я могу убедиться в том, что вы говорите правду?

— Вы королеву хоть раз своей жизни видели?

— Вблизи — нет.

— Есть ли кто в крепости, кто может узнать ее величество?

— Есть! — раздался громкий и властный голос, — это я.

К нам выехал крупный человек, одетый в дорогую одежду и облаченный в роскошные доспехи.

— Я к вашим услугам.

— Кто вы?

— Я Ашедор, бартурн этой крепости.

(Бартурн значит почти то же самое, что в Ларотуме — сенешаль).

— Мы возвращаемся в Номпагед, едем издалека. Вам известно, что семья его величества была похищена?

— Да. Так вам удалось ее найти? — с сомнением произнес он.