Похождения богов в урбо-мире (Фирсанова) - страница 55

Заинтригованные Элия и Лейм потянулись за родственником, как ребятишки за Дедом Морозом. Было ясно, что принц притащил в дом съестное, но вот что именно и в каких количествах? С несколько округлившимися от культурного шока глазами, боги в благоговейном молчании наблюдали за тем, с каким умилением брат начал выкладывать на стол:

1) упаковку пива — надо же пополнить запасы родственника

2) десять пакетов чипсов с сыром, барбекю, грибами, перцем, специями в сметане, вкусом краба, бекона, шашлыка, рыбы, просто с солью

3) двадцать пакетов разных орешков и сухариков

4) несколько сушеных рыбин

5) огромный копченый окорок

6) буженину

7) пять палок разной колбасы вареной, сырокопченой и варенокопченой

8) здоровенный кулек конфет, пять сладких рулетов, торт

9) два пакета молока

10) банку сметаны

11) пакет майонеза

12) несколько банок с рыбными консервами

13) хлеб различной конфигурации

14) виноград, яблоки, персики, огурцы, помидоры, редис (все какое-то больше напоминающее папье-маше на вид)

15) огромные банки с чаем и пакет с зерновым кофе

16) несколько пачек макарон (тонкие, длинные, мелкие, фигурные)

17) что-то столь же огромное, как окорок, в пакете, завернутом в газету…

'Кэлер в своем репертуаре', - решили родичи и, пожав плечами, переглянулись. Лейм растерянно смотрел на все увеличивающуюся и увеличивающуюся груду продуктов, явно превышающих относительно скромные размеры холодильника, шкафчиков и желудков трех богов. Наконец, юноша робко заикнулся, от всей души надеясь, что речь не идет о долговременной осаде:

— Э-э-э, брат, что мы будет со всем этим делать?

Кэлер с удивлением глянул на кузена (совсем малыш одичал, элементарных вещей не сознает) и честно ответил:

— Есть! — а потом, переведя ласковый взгляд на упаковку баночного пива, прибавил: — И пить!

— Понятно, — обреченно кивнул юноша, понимая, спорить с Кэлером насчет пищи занятие абсолютно бесполезное.


А в квартире номер семь того же подъезда на розовой кухоньке с многочисленными бантиками на пуфиках, скатерке, занавесках, прихватках, полотенцах и салфеточках, две девушки увлеченно болтали с очень симпатичными пусть и немного странными парнями из провинции.

— А чем вы занимаетесь на своей ферме? — продолжила разговор Лиз, в тонком направлении выяснения финансового состояния новых знакомцев.

— О, — братья заухмылялись и самодовольно перемигнулись, — в основном наш отец делает упор на животноводство, особенно разведение племенных жеребцов. Впрочем, кобылки у него тоже выходят знатные.

— Ага, особенно одна, — азартно подхватил Джей, — изящная как статуэтка, длинные ноги, грива — чистый шелк темного меда, глаза, словно звездный свет, зубки — белей жемчужин, нрав — огонь!