Печаль и радость (Уайт) - страница 60

– Вы ясновидящая?

– Что вы! Просто вчера вы интересовались у моей подруги, не сдаст ли она вам комнату на несколько дней.

– Нет, я решил этот вопрос, но сегодня утром позвонил друг и предложил очень выгодную работу. Времени у меня в обрез, а такси освободится только через час. Я решил рискнуть и поймать попутку. Кстати, а куда вы летите? Может, нам по пути?

– В Сан-Франциско.

– Ну надо же! Вы не поверите, и мне туда же! Я ни разу не был там. А вы случайно не знаете Джуда Конроя? Он – довольно известный художник.

– Нет. Не знаю. Извините, пожалуйста, но я не настроена на беседу.

– О! Я понял. Простите за назойливость.

13

Дверь из дубового дерева никогда еще не казалась Джуту такой громадной и тяжелой. Он вошел в холл и замер, опустив голову и уставившись на серо-голубой персидский ковер. От волнения его сердце учащенно колотилось.

С Блейком и Дарси он не виделся больше недели, с того самого утра, когда по церкви эхом разлетелось ужасное известие, из-за которого ему пришлось отправиться на другой конец Флориды.

Он больше не хотел жениться на Дарси, и теперь ему предстоял трудный разговор с ней. Поймет ли она его? Как отреагирует на его предложение остаться друзьями?

Он с тяжелым сердцем вошел в кабинет к отцу.

– Сын мой, как я рад тебя видеть! – от волнения хриплым голосом произнес Блейк, устремляясь к нему навстречу. Он обнял сына с любовью. – Я ожидал тебя раньше. – Блейк позвонил в колокольчик, и сразу же появился Сэм, как будто он стоял за дверью и только и ждал, когда его позовут. – Сэм, приготовь нам еду в столовой. Через час мы будем ужинать. Сынок, иди в свою комнату, прими душ с дороги. А я сделаю еще кое-какие распоряжения, и мы встретимся за столом.

Перед тем как принять душ, Джут решил заглянуть к Дарси, но в комнате ее не оказалось. Он окинул взглядом помещение и вдруг осознал, что оно лишено признаков присутствия хозяйки.

Он отворил створки шкафа и обнаружил его совершенно пустым: вся одежда из него исчезла. В комоде, где Дарси обычно держала свою косметику, тоже ничего не было.

Джут выдвинул ящики для белья, но и там было пусто.

Он остановился посередине комнаты, теряясь в догадках, что бы это могло значить? Он вышел в полном недоумении в коридор и, увидев Сэма, поинтересовался:

– Сэм, старина, а где Дарси?

– Уехала, – спокойно, без эмоций сообщил управляющий домом.

– Куда? И когда приедет?

– На эти вопросы вам ответит мистер Блейк.

Ровно через час Блейк с сыном сидели за огромным овальным обеденным столом.

В зале, кроме них, никого не было. Ровно потрескивали поленья в большом камине, создавая обстановку тепла и уюта.