Опытный пастор (Тейлор) - страница 21

• Неприязнь–Любовь. Мы испытываем такое сильное чувство симпатии или антипатии к прихожанину, что не можем внимательно слушать его.

Подобных чувств избежать невозможно. Однако важно помнить о них и о том, как они отвлекают внимание пастора. Пастор должен определить, что его отвлекает, избавиться от этого и вновь внимательно слушать прихожанина. С таким подходом к делу пастор способен быть более внимательным.

2. Предвзятость — это суждение о том, что утверждает прихожанин, типа хорошо, правильно—ошибочно, заслуживает симпатии—заслуживает упрека. Как негативные суждения, которые побуждают нас к спору с прихожанином, так и позитивные, позволяющие нам согласиться с ним, мешают нам понять точку зрения прихожанина — выполнить задачу пастора в 1–й стадии. Пастор должен уметь слушать беспристрастно, воспринимая утверждения прихожанина, описание его переживания. Когда пастор начинает оценивать слова прихожанина, важно, чтобы он осознал, что воспринимает их со своей позиции, а не с позиции прихожанина, и постарался рассуждать непредвзято.

3. Различия — это социологические и индивидуальные особенности, которые являются частью всего процесса наблюдения и слушания, барьеры, мешающие нам понять других людей, их точку зрения. С одной стороны, эти особенности важны для нашего умственного развития, потому что избавляют нас от необходимости обращать внимание на все подряд в захлестывающем потоке данных, который обрушивается на наше сознание. С другой стороны, из–за этих особенностей трудно понять тех, кто в этом огромном потоке больше внимания уделяет другим данным.

История про перхоть у посла (Kondon, Yousef 1975, 1) показывает значимость социологических особенностей. В разговоре этих авторов с группой японских студентов, когда речь зашла об одном бывшем американском дипломате, одна женщина заметила: «Да, это был прекрасный человек, но мне кажется, что его жена оказалась не очень хорошей хозяйкой. Вы знаете, что я имею в виду?». Авторы не знали, что она имела в виду; не поняли они и смысла ее объяснений о том, что несколько раз она видела его по телевидению и «заметила, что на его плечах была перхоть». В то же время другие студенты поняли, что она имела в виду. Они объяснили Кондону и Юсефу, что в Японии хорошая жена должна следить за внешним видом своего мужа, поэтому в неопрятности посла, конечно же, была виновата его жена. В связи с этой социологической особенностью перхоть оказалась настолько сильным фактором для этой женщины, что она в первую очередь обратила внимание именно на нее и не могла вспомнить, о чем говорил посол.