Пока Джек стоял на крыше, чувствуя себя полным идиотом, Лиззи обняла незнакомца. Они что-то сказали друг другу, чего Джек не расслышал, тот поцеловал ее в лоб, а затем они в обнимку направились к дому.
На Джека вдруг навалилась странная тяжесть, и он сел на крышу, глядя в безоблачное небо. Просто смешно, что он чувствует раздражение, и тем не менее он был невероятно раздражен.
Явился рыцарь Лиззи.
Разумеется, получив от Лиззи письмо, Гэвин сразу отправился в Торнтри. Как он мог не сделать этого? Ведь он джентльмен, а джентльмены не игнорируют зов леди о помощи. Кроме того, он горец, а горец обязан защищать свою честь и честь своей женщины.
Он был влюблен в Лиззи — она красивая, шотландка, с большим пылом. Хотя Гэвин был на три года моложе, но, когда он думал о супружеском блаженстве, о чем думал весьма часто, Лиззи представлялась ему идеальной парой.
Гэвина взбесило незаконное связывание рук. Он знал, что Карсон подлец, по это уже вышло за все рамки. Чего Карсон этим добивался? Наверняка он рассчитывал, что его смехотворная уловка заставит ненавистного ему Гордона отказаться от своего намерения. И просчитался. Гэвин непоколебимо верил Лиззи, а она писала, что ничего между ней и графом не произошло. Так что гнусная выходка Карсона лишь укрепила решимость Гэвина жениться на Лиззи.
Как ни странно, его отца почему-то не волновало ни это обручение, ни заботы сына о нарушении приличий и возможном пятне на семье Гордонов. Он согласился, что Гэвин должен поехать к Лиззи, подтвердить свою договоренность с ней и попытаться аннулировать незаконное обручение.
Гэвин с восхищением смотрел на Лиззи, которая ходила по маленькой библиотеке в Торнтри, рассказывая о приключившемся несчастье. Он подумал о детях с ее золотисто-каштановыми волосами и синими глазами, с его силой, телосложением и фамилией. Подумал о долгих холодных ночах Шотландии, представив рядом с собой Лиззи, нагую, с блестящими глазами, удовлетворенную их близостью.
— Лиззи, — произнес он, чтобы прервать затянувшееся рассуждение о мерзкой скотине, какой оказался ее дядя.
— Шакал, — твердо заявила она.
— Лиззи!
Она резко остановилась и взглянула на него:
— Да?
— Где этот граф? — натянуто спросил Гэвин.
— О, чинит крышу. По крайней мере там я видела его в последний раз. — В ответ на его удивленный взгляд она пожала плечами. — Я… я думаю, ему требуется какое-нибудь занятие.
Гэвин с удовольствием предложил бы графу занятие — чистить его сапоги. Взяв Лиззи за руку, он подвел ее к креслу.
— Сядь, девушка, — твердо сказал он и, когда она села на самый краешек, устроился напротив. — Ты не должна бояться.