Гэвин пытался остаться спокойным, несмотря на свое раздражение. Он не хотел пугать Лиззи.
— Я верю тому, что ты мне рассказала. Я верю, что Карсон сделал это, чтобы нас разлучить. Но я не трус, девушка. Я так легко не отступаю.
— Спасибо, — с облегчением произнесла она.
— Какая здесь обстановка?
Лиззи непонимающе моргнула.
— Где он спит?
— Ах это… Мистер Ньютон устроил его в моих комнатах. Но я велела ему спать в гостиной, — быстро прибавила Лиззи. — Мы используем ее под кладовку… смежную с моей спальней.
— И всем это известно?
— Шарлотте и Кинкейдам.
— Еще кому-нибудь?
— Сорли-Билам и Макленнанам.
— Боже мой!
— Я должна…
— Не говори так, — остановил ее Гэвин, поднимая руку. — Он должен уехать, Лиззи. Меня не волнует, что его разыскивают, он должен уехать.
— Да. Мы подписали только одну бумагу.
— Бумагу?
— Мы поставили свои имена под клятвой, — чуть слышно произнесла она.
Гэвин встал и подошел к окну, глядя на солнечный день.
— А что, если… что, если он не уедет?
— Мы найдем другой способ расторгнуть обручение, — раздраженно ответил Гэвин.
Правда, он понятия не имел, как этого добиться, но был уверен, что найдет способ. Он взглянул через плечо на Лиззи, Она выглядела поникшей.
— Я поговорю с графом, — властно сказал он. — Это мужское дело.
Лиззи глубоко вздохнула, будто собиралась заговорить, Гэвин с любопытством спросил:
— Да?
— Я… не считаю это… только мужским делом. По-моему, оно касается нас обоих, разве нет?
Конечно, Лиззи умна, высоко ценит свою независимость, чем и восхищала его. Гэвин подошел к ней, взял ее руку и сжал.
— Это касается меня и графа, девушка. И когда я отправлю его отсюда, мы сможем вернуться к разговору о нашем будущем.
— Хорошо, — сказала она и улыбнулась. — Благодарю.
Такая милая улыбка. Он коснулся ее щеки.
— Я скучал по тебе, Лиззи. Порой кажется, нас разделяет океан, а не пара холмов. Я хотел бы видеть тебя чаще, пока мы не сможет начать совместную жизнь.
— Я бы это приветствовала.
Гэвин хотел сказать больше, но сейчас его мысли занимал граф. Он не мог думать о будущем, когда тот рядом.
— Где люди Карсона?
— Мистер Ньютон и мистер Дугал еще не знают о вашем приезде. Как только это дойдет до Карсона…
— Не беспокойся. Сейчас я мигом наведу порядок.
Лиззи кивнула и улыбнулась, но глаза не засияли от радости. Значит, она все еще беспокоится.
— Где этот граф?
— На крыше, — спокойно напомнила она. — Благодарю вас, мистер Гордон. Вы слишком добры, что так быстро приехали ради моего спасения. Я никогда не смогу отблагодарить вас должным образом.
Гэвин улыбнулся, представляя все способы, какими она могла отблагодарить его.