Скандальная женитьба (Лэндон) - страница 35

— Я не понимаю. Это же ваша одежда.

— Да, это моя одежда, но, уверяю тебя, она совсем незаразная.

— Я не могу это надеть.

— Тогда делай, как тебе нравится. Ты можешь надеть синее платье и выглядеть старой девой, пока не задохнешься. Или ты можешь снова приятно возбудить долину, нося мою одежду… по крайней мере до завтра, а там мы уговорим Дугала вернуть твое платье.

Он прав. Честно говоря, у Лиззи была пара штанов из оленьей кожи, принадлежавших ее отцу, в которых она ходила на рыбалку. Пытаться вытащить карпа из озера в платье было в лучшем случае непрактично, а как правило, невозможно, так что… Лиззи надела батистовую рубашку.

Она доходила ей до колен, про брюки и говорить нечего. Заправив подол рубашки в штаны, Лиззи собрала их одной рукой на талии, чтобы они не свалились с нее.

— Ты ведь не будешь держать меня в неизвестности? — весело спросил Джек.

Он считал это забавным, а ее за последние двадцать четыре часа унизили во всех отношениях. Должно быть, она слишком громко вздохнула, потому что он, уже более мягко, сказал:

— Выходи, Лиззи.

— Только не смейтесь.

— Даю слово.

Она смущенно вышла из-за полога и украдкой взглянула на него. Джек сменил килт на свои любимые кожаные штаны, рубашка не заправлена, ворот расстегнут, ноги босы. Он смотрел на нее, однако не смеялся, взгляд был настолько пронизывающим, что Лиззи начала краснеть и нервно отбросила с лица прядь волос. Проследив за этим движением, его взгляд остановился на кусочке тела, видневшемся в открытом вороте рубашки.

— Да, сидит не идеально, согласен. Зато намного удобнее, чем другой вариант.

В два шага Джек оказался рядом, слишком близко, и она испуганно вздохнула, когда он положил руку ей на талию.

— Мне… мне нужен пояс, — заикаясь, сказала она.

Его рука скользнула куда-то за спину, еще ближе прижав ее к нему, однако Лиззи уперлась.

— Что вы делаете?

— Определяю размер талии. — Она приподнял бровь, и Джек напомнил: — Тебе ведь нужен пояс.

— Что угодно, — быстро сказала она, пытаясь игнорировать его руку. — Галстук, кусок бечевки. Что-нибудь, а то, боюсь, они с меня спадут.

— Мы сейчас найдем.

Когда он снова потянулся за ее спину, Лиззи сделала очередную попытку освободиться. Не тут-то было. Держа ее одной рукой за талию, другой он высоко поднял шнур полога.

— Это подойдет?

Она хотела его взять, но Джек отдернул руку. Когда Лиззи повернулась к нему, ее взгляд упал на его губы, и она вдруг подумала, что сейчас он ее поцелует. Но прежде чем она могла сделать нечто такое, о чем сожалела бы всю оставшуюся жизнь, Лиззи схватила шнур и на миг их пальцы соприкоснулись.