— Нет, конечно. Я думала лишь о том, что теперь нам делать с этим бедствием.
— Сейчас ты должна написать мистеру Гордону, — твердо произнесла Шарлотта и, когда сестра нахмурилась, повторила: — Ты должна! Он поверит лишь твоему сообщению, и лишь ты можешь объяснить, что на самом деле произошло за закрытыми дверями. Честное слово, Лиззи! Мистер Гордон очень высоко тебя ценит. Думаю, сейчас ты можешь забыть приличия.
Конечно, сестра права. Карсон уже вынудил ее забыть приличия.
— Ты должна ему написать, и мистер Гордон приведет. Но что нам делать с этим, пока мистер Гордом едет сюда?
Отличный вопрос, на который Лиззи не могла ответить. Шарлотта нетерпеливо вздохнула:
— Граф красивый, но самонадеянный, и тут непременно возникнут неприятности, пока вы с ним под одной крышей.
— Что?! — Лиззи чуть не расплескала чай. — Что ты хочешь этим сказать?
— Лишь то, что он красивый, Лиззи, а ты большая любительница приключений, но сидишь тут как старая дева, без особых видов на будущее, хотя должна выезжать в свет. А он способен соблазнить любую женщину: И я вижу по твоим глазам, что это уже случилось, как бы ты ни протестовала.
— На меня его чары не действуют.
— Нет? Тогда почему ты надела жемчуга. Я даже не помню, когда видела их на тебе последний раз. Не говоря уже о волосах, так красиво перевязанных лентой. Наверняка это не ради меня.
Лиззи слегка покраснела.
— А тебе не приходит в голову, что мне, возможно, захотелось немного украситься, проведя два дня в старых платьях и мужских брюках?
— Я знаю одно. Если б меня заперли с ним в башне, то я бы за два дня поддалась его чарам. И даже быстрее.
Лиззи со звоном поставила чашку на блюдце.
— Шарлотта, иногда я думаю, что ты совсем потеряла рассудок. Меня не так легко соблазнить красивым лицом. Здесь слишком многое поставлено на карту, а что может предложить он, кроме своей внешности?
Эти доводы не убедили Шарлотту, и она поджала губы.
— Не беспокойся за меня, сестра. Лучше напряги свое воображение, — сказала Лиззи. — Придумай какой-нибудь план, чтобы выпроводить отсюда Ламборна. Сам он ни за что не уйдет из Торнтри, поверь мне.
— Кто он такой, чтобы отказаться?
— Он не из тех, кто привык выполнять женские приказания.
— Мое приказание он выполнит, уверяю тебя.
— Как ты заметила, Шарлотта, он граф.
— Он здесь не граф. Даже не гость. И потому не имеет права рассчитывать на наше гостеприимство. Ни один истинный шотландец долго не вытерпит, если ему придется самому заботиться о себе.
— Ни один истинный шотландец не откажет в гостеприимстве, — напомнила ей Лиззи.