Влюбленный сказочник (Феррарелла) - страница 55

  —   Тужься. Как можно сильнее. — Мелинда посчитала до десяти и сказала: — Хватит.

  Морган тяжело дышала.

  —  Но ведь... он еще не вышел... — всхлипнула она.

  —  У тебя все хорошо получается, Морган, - утешающе произнес Карл.

  —  Ты же не хочешь что-то разорвать внутри, — ласково объяснила Мелинда — Ладно, Морган, давай попробуем еще раз. Раз, два, три — тужься!

  Вопль бедняжки сотряс окна. Карл крепче обхватил ее плечи.

  — Давай, Морган, ты справишься. Ты же самая крутая девчонка в городе, самая крепкая женщина из всех, кого я знаю. Твои невестки все рожали. Если уж они справились, то ты и подавно сможешь.

  —  Черт... тебя... возьми, Карли... — выдавила та, зажмурив глаза.

  Восемь, девять, десять, посчитала про себя Мелинда и скомандовала:

  — Стоп, хватит!

  Истекающая потом, вымотанная до предела, Морган откинулась на Карла.

  — Я... передумала. Я... не хочу... это делать.

  —  Прости, слишком поздно. Можешь обождать с другим, но этот паренек родится сегодня.

  —  Это... мальчик?..

  —  Если хочешь это узнать, сначала тебе придется его родить, — улыбнулась Мелинда, чувствуя, как у нее начинает болеть затекшая спина. — Еще немножко, Морган, — подбадривала она. — Головка почти вышла. Ты должна еще немножко постараться.

  Мне просто нужно было немножко умереть, решила Морган.

  Сделав глубокий вдох, она снова начала тужиться изо всех сил. После этой попытки сил на что-то еще у нее просто не останется. Она будет ходить беременной всю оставшуюся жизнь.

  Вопль, который последовал, от души порадовал бы любого садиста.

  Наконец головка ребенка показалась целиком. Мелинда обнаружила, что смотрит на маленькое красное личико.

  — Так, головка вышла, теперь очередь за плечиками.

  —  Плечиками?! — выкрикнула Морган. — А ты не можешь... просто его вытащить?

  Мелинда даже не стала отвечать на это.

  — Еще раз - и ты получишь симпатичного младенца, Морган. Давай, ты справишься. Ты же можешь все, забыла?

  Морган всегда старалась все делать лучше братьев, не желая плестись в хвосте у мужчин.

  —  Тужься, милая, — уговаривал ее Карл, вытирая ей пот перчаткой. — Тужься.

  Проклиная все в радиусе тридцати миль, Морган нашла силы для еще одной попытки.

  Наконец крики матери и ребенка слились.

  Мелинда вздохнула от радости и облегчения. У нее на глаза навернулись слезы.

  —  Ты сделала это, Морган! У тебя очаровательная маленькая девочка! — Мелинда быстро оглядела новорожденную и, убедившись, что та совершенно здорова, прижала к груди, не боясь испачкаться.

  За дверью раздались тяжелые, но быстрые шаги. Затем мужской голос позвал Морган.