— Говорят, что путь к сердцу мужчины лежит через желудок, —предупредила Люси. — Тебе лучше быть осторожным, Джек.
Остаток вечера Джек старался поддерживать беседу, но Люси так часто высказывала колкости в адрес Кейт, что разговор не клеился. Наконец Бен решил, что у его жены усталый вид и спросил Люси, готова ли та отвезти их домой. Анна и Бен поцеловали Кейт на ночь. Джек стоял в дверях, пока гости под зонтиками торопились к машине, потом со вздохом облегчения вернулся к Кейт.
— Спасибо, — сказал он, проводя рукой по волосам.
— За что?
— За то, что ты здесь. — Он состроил гримасу. — Я постараюсь больше не обедать с Люси Бересфорд.
— Она настояла, чтобы ты приехал на вечеринку к Анне, — напомнила Кейт, когда они вернулись в гостиную.
— За одно это я ей благодарен. Что ты хочешь выпить, Кейт?
— Мне пора домой.
— Давай сначала немного расслабимся. Сегодня вечером из-за Люси тебе было нелегко. Что на нее нашло?
— Она на меня обижается. До вечеринки Анны Бересфорды были единственными в городе, у кого ты был в гостях.
Джек застонал.
— Черт возьми, Кейт, она замужем за человеком, с которым у меня деловые отношения, и у нее двое детей-подростков. Кроме того, я совсем не нахожу ее привлекательной.
— Мне бы хотелось чаю.
— Сядь у огня, я все приготовлю.
— Нет, я пойду с тобой. Мне надо поболтать с Брэном.
Пес пришел в восторг, когда их увидел. Кейт погладила его и уселась на стол, болтая ногами. Брэн сел как можно ближе и с обожанием глядел снизу вверх.
— Мне нужно что-нибудь покрепче чаю, — сказал Джек. — В следующий раз вместо Бересфордов я приглашу другую пару.
— Значит, тебе понравились Анна и Бен?
— Да, очень. Анна знает о нашем прошлом?
— Боюсь, что так.
Джек коснулся рукой ее щеки.
— Мне показалось правильным, что ты сидишь за другим концом моего стола, Кейти, — тихо сказал он.
Кейт взглянула ему в глаза.
— Но, Джек... Но ты не можешь ждать, что я буду выступать в роли хозяйки дома каждый раз, когда ты принимаешь гостей.
— Боишься слухов?
— Меня больше волнует, что можешь подумать ты сам. Мне пора домой.
Джек взял ее за локоть.
— Останься.
— Нет.
— Я имел в виду, допей чай. Посиди у огня несколько минут.
— Джек, я хочу домой. — Он отпустил ее и вышел. Она пересекла комнату и взяла бумажное полотенце.
— Кейт! — неожиданно сказал Джек у нее за спиной.
Она уткнулась лицом в полотенце, но он взял ее за плечи и повернул к себе. Она прижалась лицом к его рубашке. Джек провел рукой по ее волосам и обнимал до тех пор, пока она не перестала плакать.