Зов долга (Митчелл) - страница 59

«Кажется вы удивлены, увидев меня.»

«Удивлен – признался я, – и очень приятно,» что, в общем, было правдой и её улыбка стала чуть шире.

«Вы – бессовестный льстец,– сказала она, – но все равно спасибо.»

Она открыла дверь и шагнула внутрь.

«Боюсь у нас не так много времени для светской болтовни.»

Я последовал за ней и обнаружил, что нахожусь в коридоре, на полу которого был ковер, в котором нога утопала почти по лодыжку а на стенах висели ряды портретов, которые, как я понял, изображали арбитров, имевших несчастье быть назначенными в это болото (если, конечно, они не были переведены на другую работу, когда Киш или его предшественники приступали к своим обязанностям).

Гобелены, с изображениями известных судебных решений, или текстами на высоком готике, комментировавшими отдельные тонкие моменты в законах заполняли пространство между ними так, что оглянувшись я был уже не в состоянии сказать, где располагается вспомогательная дверь, через которую мы вошли в общественную часть здания.

Эмберли пошла немного медленнее, чтобы поравняться со мной и взяла меня за руку.

«Хорошая работа этим утром», – сказала она.

«Если бы этот танкер с топливом упал, мы бы оказались в весьма затруднительной ситуации.»

«А уж чем бы это кончилось для нас», – сказал я.

Эмберли покачала головой и её глаза на мгновение омрачились.

«Я говорила в более широком контексте.

Если ситуация настолько плоха, как мы думаем, то мы будем очень нуждаться в Дариене.»

Она дружески сжала мою руку и снова усмехнулась.

«Не говоря уже о наших активах.»

Произнося это она кивнула Кастин, давая понять что имела в виду полк, но её глаза смотрели на Юргена, шедшего, как обычно, в шаге или двух позади меня.

Заметив это, я почувствовал слабое предостерегающее покалывание в ладонях, поскольку мне пришла в голову мысль, что мне ещё многое не рассказали о ситуации.

Но тогда именно об этом пойдет речь на брифинге.

Прежде чем я смог сформулировать адекватный ответ мы вошли в широкую приемную и Эмберли остановилась перед двойными, покрытыми декоративной резьбой дверями, из за которых доносился приглушенный шум разговоров.

«Мы пришли», – сказала она, отходя в сторону.

Возможно, она собиралась сказать что то еще, но вокс, встроенный в кулон, висевший у неё на шее мягко зазвенел и тихий голос пробормотал что то неразборчивое.

«Она абсолютно уверена?» – спросила она и снова прислушалась.

«Я знаю, она никогда не говорит точно, но… да, я приду немедленно.»

Она пристально взглянула на меня.

«Мне надо идти.

Спасать планету, ну вы понимаете.»

«Разве вы не будете на брифинге?» – спросил я в смущении.