Харрис застонал. Маклин приглушенно хихикал. Счастливчик, который только что привел лошадей, громко смеялся. Джексон встал на колени и запустил обе руки в груду монет.
— Дьявольски приятное занятие так вот рыться в деньгах.
— Триггер, встань! — холодно сказал Блэкуэлл.
Джексон поднял голову и заметил в его глазах холодный блеск.
— Хорошо, Сид! — Он встал.
— Мешок сюда! — скомандовал Блэкуэлл. — Торопитесь, ребята! Мы извели порядочное количество пороха, и, если где-нибудь поблизости был патруль янки, он мог услышать выстрелы и теперь захочет посмотреть, что здесь произошло.
Пока Маклин и Счастливчик приторочивали к седлам большую веревочную сетку, Харрис выгреб из сундука деньги. Джексон заменил расстрелянные патроны в своем кольте. Потом он заглянул в салун.
— Что мы сделаем с лейтенантом, Сид?
— У Додо он в хороших руках, — ответил Блэкуэлл, ухмыляясь.
Джексон как бы играючи взял свой револьвер и погладил его по мерцающему вороненому стволу.
— Может, лучше застрелить его, амиго?
— Ни в коем случае — за нас это сделает армия янки. Этот человек уже практически мертв.
— Понимаю, — засмеялся Джексон. — Ты думаешь, его будут судить?
— Конечно. Он струсил и дал разграбить сорок тысяч долларов из армейской казны. Это тяжелый удар для голубых мундиров. Либо его поставят к стенке, либо выгонят со службы. Что бы ни произошло, он человек конченый.
— А Додо? — спросил Джексон лукаво. — Она же виснет на тебе, как репейник. Она желает выйти за тебя замуж.
— Она желает, а я нет, — улыбнулся Блэкуэлл. — Это только мое дело, Триггер.
Он повернулся к другим:
— Готовы, ребята? Давайте сюда лошадей. Нам уже пора исчезнуть.
Банда уселась в седла. У каждого из пяти мужчин к седлу был приторочен тяжелый позванивающий мешок. Блэкуэлл махнул рукой, и они тронулись.
В то мгновение, когда Блэкуэлл пришпорил свою лошадь, дверь салуна открылась и на пороге появилась Додо, борющаяся с человеком в голубом мундире, которого она пыталась удержать в доме.
— Сид! — Ее голос прокатился по залитой солнцем улице. — Где же твое обещание?
Блэкуэлл придержал свою лошадь и нахмурил лоб. Остальные мчались уже далеко, а лейтенант еще только доставал свое оружие.
— Сейчас у меня нет времени для тебя, девочка. — Он прищелкнул языком. — Жди, ты еще услышишь обо мне.
— Нет, Сид, нет! — закричала женщина.
Она освободилась от рук Бланхарда и ухватилась за поводья его лошади.
— Ты не уйдешь от меня так просто! Тебе придется взять меня с собой, слышишь?
Блэкуэлл пришпорил свою лошадь. Она встала на дыбы, а опустившись, боком задела Додо, повалив ее в пыль.