Инспектор пришел (Пристли) - страница 29


Берлинг. Нет, за то, что вы исполняете его в недопустимо оскорбительной форме. Как-никак я общественный деятель…


Инспектор(веско). У общественных деятелей, мистер Берлинг, наряду с привилегиями есть и обязанности…


Берлинг. Может быть. Но вас ведь не просили являться сюда затем, чтобы указывать мне на мои обязанности.


Шейла. Будем надеяться, что это так. Хотя я начинаю сомневаться.


Миссис Берлинг. Что ты имеешь в виду, Шейла?


Шейла. А то, что у нас теперь нет морального права становиться в позу оскорбленной добродетели и что мы поступим благоразумно, если не станем держаться заносчиво. Отец выгнал девушку с фабрики, потому что она потребовала сносной зарплаты. Я дала ей следующий толчок — добилась, чтобы ее вышвырнули на улицу, только потому, что я была не в духе, а она была красива. Джеральд содержал ее как свою любовницу, а в удобный для себя момент бросил. И вот теперь ты делаешь вид, будто не узнала ее на фотографии. Признаться, мне непонятно, зачем ты так поступила, но ведь я отлично вижу, что на самом деле ты узнала ее — у тебя на лице было написано. А раз ты сказала неправду, то с какой стати инспектор должен извиняться? Неужели вы оба не понимаете, что этим вы только ухудшаете дело? (Отворачивается.)


Слышно, как снова хлопает парадная дверь.


Берлинг. Опять хлопнула дверь.


Миссис Берлинг. Должно быть, вернулся Джеральд.


Инспектор. Или же вышел ваш сын.


Берлинг. Пойду посмотрю. (Поспешно выходит.)


Инспектор(поворачивается к миссис Берлинг). Миссис Берлинг, вы являетесь членом — влиятельным членом — Женского благотворительного общества города Брамли, не так ли?


Миссис Берлинг не отвечает.


Шейла. Ну, что же ты молчишь, мама? Ведь этого ты не станешь отрицать? (Инспектору.) Да, является. Почему вы спрашиваете?


Инспектор(невозмутимо). Это общество представляет собой такую организацию, в которую могут обратиться за всевозможной помощью женщины, попавшие в беду. Верно?


Миссис Берлинг(с достоинством). Да. Мы проводим большую и полезную работу по оказанию помощи тем, кто того заслуживает.


Инспектор. С полмесяца назад состоялось заседание комитета по рассмотрению просьб о помощи?


Миссис Берлинг. Кажется, да.


Инспектор. Вы это наверняка знаете, миссис Берлинг. Ведь вы на нем председательствовали.


Миссис Берлинг. Ну, пусть председательствовала — вам-то какое дело?


Инспектор(сурово). Хотите, чтобы я сказал вам безо всяких обиняков?


Входит Берлинг; у него несколько взволнованный вид.


Берлинг. Наверное, вышел Эрик.


Миссис Берлинг(встревоженно). Ты посмотрел наверху, в его спальне?


Берлинг