— У меня в Лондоне есть родственники, — ответил Стивен.
Она провела его в комнату. Он заметил, что одета она была явно не по сезону — в домашние брюки и теплый свитер с высоким горлом, на ногах шерстяные носки.
Стивен изобразил на лице смесь профессиональной и дружеской озабоченности.
— Прежде всего, Мэри, скажи, что с тобой? Ты действительно выглядишь нездоровой. И покашливаешь. У меня все с собой. Давай я тебя послушаю! Раздевайся!
Только этого не хватало! — подумала Мэри, а вслух сказала:
— Не стоит беспокоиться, Стив! Это — обыкновенная простуда. Попала под дождь, промочила ноги. Ничего страшного.
Стивен понял, что она стесняется его.
— Мэри, я прежде всего — врач.
— Ты прежде всего — муж моей лучшей подруги, — на всякий случай уточнила Мэри его статус. — Располагайся здесь, а я пойду сварю кофе. Я быстро.
Ей трудно было преодолеть вновь возникшую неприязнь к Стивену, но она уговаривала себя, что любой на его месте предложил бы то же самое — это его врачебный долг. И, скорее всего, ничего дурного он не имел в виду.
Через несколько минут Мэри принесла кофе, кекс, сливки и сахар и с нетерпением попросила Стивена:
— Ну, расскажи, как вы живете.
— Да, чуть не забыл!
Он достал из внутреннего кармана пиджака конверт и протянул его Мэри. Она осторожно, как драгоценную ношу, взяла письмо двумя руками и тепло улыбнулась, посмотрев на адрес отправителя: «миссис Хауэр» и так далее. На конверте четким почерком Энн был выведен и ее, Мэри, адрес. Она с недоумением посмотрела на Стивена.
— А зачем я тебе свой адрес диктовала? Вот же он, на письме!
Стивен озадаченно посмотрел на письмо и сокрушенно покачал головой.
— Ну надо же, а я и не сообразил!
Но, чтобы оправдать свою оплошность, пояснил:
— Это потому, что я думал о другом… Ты читай, если хочешь, я подожду.
— Спасибо, Стив! Я прочитаю письмо Энни на ночь — не спеша и с удовольствием. Обычно я перечитываю ее письма по нескольку раз.
Они пили кофе, и Стивен отчитывался о поездке в Японию. Он вспоминал о японской природе, жилищах, пище, нравах и обычаях японцев. Рассказывал интересно, но Мэри про себя отметила, что Майкл говорит ярче и увлекательнее. Как только она мысленно произнесла его имя, ее сердце снова сжалось от боли.
Стивен показал фотографии, сделанные в Японии. Мэри пристально разглядывала не столько японские виды, сколько свою подругу на этих снимках. Ей то казалось, что Энн, как обычно, весела и задорна и замужество никак не отразилось на ней, то представлялось, что она изменилась и в выражении ее лица появились серьезность, строгость или озабоченность и грусть, не свойственные характеру подруги. Мэри не могла точно уловить суть перемен, произошедших с Энни, но чувствовала, что они есть.