— Мама, но я положила почти все деньги на папин счет в банке.
— Матильда, ты в своем уме? На счет в банке будем класть его пенсию каждую неделю, а твою зарплату будем тратить.
— Мама, нам еще надо заплатить за газ и за вызов слесаря.
Миссис Пейдж была почти на грани срыва:
— Нет, я даже не могла и подумать, что моя дочь окажется такой неблагодарной. — Ее голос дрожал от волнения. — Я так много для тебя сделала, а теперь, когда мне плохо, нервы мои на пределе, что мне остается? Жить в этом убогом домишке, без общества, без магазинов. Я не переживу такого отношения ко мне. Ты должна меня понять, а не быть такой жестокой.
Немного успокоившись, она добавила:
— Лично я думаю, что тебе очень не хватает друзей, хотя тебе трудно найти поклонников. С твоим характером, да и внешностью, ты никогда не встретишь человека, который захотел бы на тебе жениться.
Матильда спокойно ответила:
— Я думаю по-другому, хотя время покажет. Мне очень жаль, мама, что ты несчастна, но, я надеюсь, все изменится, когда миссис Милтон познакомит тебя с новыми интересными людьми. — Она вытащила несколько банкнот из своей сумочки и положила их на стол. — Здесь двадцать пять фунтов. Мне подать обед?
Мать ей что-то сказала, но Матильда не расслышала. Ее охватило отчаяние, ей захотелось тотчас же броситься вон из дома, идти куда глаза глядят, туда, где бы ей не говорили, какая она неблагодарная и некрасивая. Как бы изменилась жизнь, будь она красавицей…
Она покачала головой. Жалеть себя — попусту тратить время, в конце концов, жизнь не такая уж и плохая. У нее есть работа, а главное — на свете был доктор Ловел. Странно подумать, но они могли бы никогда не встретиться. Пусть она ему и не нравится, зато она его любит. Сознание того, что он рядом, что она его опять увидит, будет слышать его голос, наполнило ее надеждой. Может быть, когда-нибудь Генри и обратит на нее внимание. Большего она и не желала. Раз уж Бог наградил ее серой внешностью, значит, не судьба ей познать любовь такого мужчины, как он.
Сидя за столом, Матильда вполуха слушала восторженные впечатления отца о визите супругов Милтон, планы матери на поездку в Тонтон. Через некоторое время, взяв Рэстуса на руки, она вышла в сад. Здесь были настоящие заросли, которые давно пора было расчистить. Она начала разгребать листья и очищать площадку перед домом.
Было достаточно зябко, дул порывистый ветер, пряди выбившихся волос развевались и лезли в глаза Матильды. Кутаясь в пальто, надетое поверх домашнего платья, девушка продолжала работать, не обращая внимания ни на что вокруг. Она даже не заметила доктора, проезжавшего мимо, который, увидев ее, удивился, что и дома она так усердно работает.