Ее единственное желание (Фоули) - страница 55

— А пока я хочу, чтобы ты побольше узнал об этой англичанке. Мне крайне не нравится ее появление здесь. Достаточно и того, что во дворце кишат британцы, но здесь, в самом гареме?! Подумать только, что мне приходится выносить! О, эта гнусная потаскушка Мина! Это она притащила ее сюда! Как я жажду видеть ее мертвой!

Фируз вопросительно уставился на ширму.

Судхана остановилась, и Фируз услышал восторженный, зловещий смешок.

— Друг мой, пока что я говорила чисто риторически, — весело попеняла она. — Всему свое время.

Фируз едва не улыбнулся, но скрыл свое удовольствие, поклонился и бесшумно вышел выполнять очередной приказ госпожи.

Никогда раньше под сводами этого дворца не слышался вой волынок. Но пока придворные ожидали начала пира, майор Макдоналд собрал нескольких горцев своего полка, чтобы развлечь хозяев шотландским танцем с саблями.

Обряженные в полную форму шотландского полка — килты и шотландские береты, — мужественные воины исполняли энергичную джигу над скрещенными на полу саблями. Под нытье волынок и бой горских барабанов они выказывали свою силу и ловкость. Каждый танцор поднял одну руку над головой, а другой упирался в бедро.

— Смысл этого танца — поднятие боевого духа перед битвой, — объяснял Йен группе придворных, пока Рави старательно переводил. — Кстати, джентльмены, вы когда-нибудь пробовали виски?

Взмахом руки он показал на стол. Слуга наливал в рюмки лучшее виски.

— Это любимый напиток мужчин нашей страны.

К счастью, они также привезли в дар махарадже пятьсот бутылок шампанского, поскольку некоторые придворные, пригубив горького виски, едва его не выплюнули. Рави перевел высказывание одного из них, посчитавшего, что «пьет жидкую грязь». Он был недалек от истины: в напитке ясно ощущался привкус горелого торфа.

Зорко оглядывая пиршественный зал и старательно сохраняя маску дружелюбия, Йен пригубил виски и почему-то ощутил вызванную знакомым вкусом тоску по родине.

От его родового имения на севере Англии было рукой подать до шотландской границы.

Его внимательный взгляд скользил по толпе, пока не остановился на братьях Найт. Прекрасные люди. Их способность завоевывать уважение и доброе отношение придворных махараджи восхищала. Впрочем, обаяние — это их фамильная черта. Даже сейчас до него доносились обрывки разговора. Братья беседовали с хозяевами о преимуществах жизни кавалеристов: мужчины Маратхи были искусными наездниками.

Гейбриел был более спокойным и серьезным, а Дерек — более открытым и дружелюбным.

Пока шотландский танец двигался к грандиозному крещендо, Йен разглядывал одинокую фигуру у стены: человека с темной бородой и в черном одеянии, не сводившего с него глаз. Он вдруг уверился, что это тот шпион, которого он видел у отеля «Акбар» в Калькутте.