Дарлингтон поставил стакан на стол.
— Я поймал негодяя, — продолжил Натан. — Он сказал мне только, что его зовут Джон, и что в Лондоне мужчина по имени Рис Синклер дал ему пятьдесят фунтов за то, чтобы он меня застрелил.
— Зачем? — резко спросил Дарлингтон. Натан саркастически усмехнулся:
— Именно это я и хочу выяснить. Сейчас им занимается шериф. Возможно, к моему возвращению ему удастся вытянуть из Джона еще какие-нибудь сведения, но я не могу сидеть, сложа руки, зная, что кто-то мечтает продырявить мне шкуру. Судя по сумме вознаграждения — пятьдесят фунтов, — это, скорее всего аристократ… однако никто не слышал о Рисе Синклере. Я надеялся, что тебе знакомо это имя.
— О Боже!.. — Дарлингтон сложил руки на груди и уставился в пол.
— В чем дело? Ты что-то знаешь?
— Нет, ничего, — быстро ответил Дарлингтон, покачав головой. — Я никогда не слышал этого имени. И не знаю ни одного человека, который мог бы желать тебе смерти, Натан. Но мне в голову пришла одна мысль… — Он помолчал, явно задумавшись.
— Какая?
— Наверное, я дурак, если думаю, что эти две вещи как-то связаны между собой, но… — Он взглянул на Натана.
— Ради Бога, говори!
Дарлингтон вздохнул:
— Заранее прошу прощения за свои слова. Я очень уважаю твою жену, но мне надо тебе кое-что рассказать.
Сердце Натана тревожно подпрыгнуло. — Что именно?
— Как ты знаешь, она… встречалась с лордом Данхиллом — во всяком случае, так все говорят.
Натану стало нехорошо. Дарлингтон напомнил ему то, о чем говорил весь Лондон: он рогоносец.
— Да, знаю! — рявкнул он. — И что?
— Данхилл открыто симпатизирует вигам и является доверенным лицом принца Уэльского. Значит, она тоже в курсе его дел. Ведь они могли обсуждать государственные секреты в постели.
— Вот как? — вскинулся Натан. — Среди моих друзей есть несколько доверенных принца.
— Да… но не все они принимают политические дрязги близко к сердцу. Смотри, что получается: король страдает приступами безумия, а принц рвется на трон, чтобы самому распоряжаться казной. В его окружении есть очень влиятельные люди, которые получат от этого выгоду.
— Не понимаю, — пожал плечами Натан. — А я-то здесь при чем?
— Кто-то хочет убить Данхилла. Примерно неделю назад на его жизнь покушались, — продолжил Дарлингтон. — Это был загадочный выстрел — так же как ив твоем случае.
— Чертовски жаль, что стрелявший промахнулся! — прорычал Натан. — И все-таки я по-прежнему не вижу связи.
— Господи, Натан, какой же ты тупой! — вздохнул Дарлингтон. — Я пытаюсь намекнуть, что, возможно, эта пуля предназначалась вовсе не тебе.