Скандальный дневник (Лэндон) - страница 99

Натан прочесал пальцами волосы.

— Спасибо.

— Пожар потушен? — поинтересовался доктор Белл, направляясь к двери. Услышав утвердительный ответ Натана, он вздохнул: — Какая трагедия! Как вы думаете, из-за чего он начался?

— Из-за чьей-то неосторожности. Я вас провожу.

Натан не стал больше ничего говорить, уверенный, что свеча Эвелин каким-то образом соприкоснулась с растворителем.

Проводив доктора Белла, он вернулся в покои жены. Ему не терпелось поскорее ее увидеть, поэтому он не стал дожидаться приглашения, открыл дверь и просунул голову в спальню. Кэтлин хлопотливо собирала одежду и белье, а Эвелин сидела в постели, опираясь на целую дюжину подушек. Ее золотистые волосы, потускневшие от пепла, были рассыпаны по плечам.

— Не помешал? — спросил Натан, входя в комнату.

— Нет, милорд, — отозвалась Кэтлин, подняла с пола ворох одежды и пошла к двери. — Я как раз собиралась уходить. Надо отдать эти грязные вещи Фрэн. Боюсь, на этой неделе ей придется перестирать целые горы белья.

— Пожалуй, — согласился Натан, отступил в сторону и придержал дверь, давая женщине пройти.

Когда она ушла, он тихо притворил дверь и обернулся. Эвелин смотрела на него, обхватив себя руками. Веки ее были припухшими.

— Я нормально себя чувствую, — хрипло проговорила она.

— Я должен в этом убедиться. — Он подошел к кровати. — Пожалуйста, смотри. Что с оранжереей? — спросила она, зевая.

— Сгорела.

Эвелин поморщилась:

— Совсем?

Он печально кивнул.

Она вздохнула и откинула голову на подушки, закрыв глаза.

— Не представляю, как такое могло случиться.

— Возможно, из камина выпал горящий уголек.

— Но камин не топился, — сказала она, открыв глаза и посмотрев на мужа. — Я не видела там даже жаровни.

Он нахмурился и сел на край кровати.

— Тогда, может быть, все дело в свече. Она энергично потрясла головой:

— У меня была только одна свеча. Я… Натан нахмурился еще больше:

— В чем дело, Эви?

— Перед тем как это случилось, я слышала что-то странное. Кто-то закрыл западную дверь. Она была открыта — я точно знаю. Через нее выходил мистер Гиббс. Но вернулся он через восточную дверь и сказал, что думал, будто она заперта, а потом раздался взрыв.

Он недоуменно пожал плечами:

— Дверь могла захлопнуться от ветра. — Эвелин покачала головой. — Послушай, Эви, — терпеливо увещевал Натан, — я думаю, во всем виноват ветер. Это из-за него закрылась дверь, а потом пламя твоей свечи соприкоснулось с растворителем, а ты этого даже не заметила.

— Нет, — упрямо возразила она. — Все случилось именно так, как я тебе рассказала, Натан.

— Я тебе верю, но мне кажется, что ты что-то упустила или не увидела растворителя. Возможно, мистер Гиббс неаккуратно его нес. Это единственное, логичное объяснение.