Игра в любовь (Максвелл) - страница 13

— Все пройдет. Но нужно время. — Голос его от боли был сдавленным.

— Пожалуйста, я…

Она неожиданно замолчала, наконец, разглядев то, что нужно было заметить с самого начала: пронзительные голубые глаза, совсем как у леди Вальдо. Глаза с портрета… Хотя все остальное, в представлении Энн, разительно отличалось от образа ученого-философа. Наконец-то лорд Тайболд предстал перед ней наяву. То, что она увидела, превзошло ее ожидания — по крайней мере, вдвое. Даже стоя на коленях, он производил неизгладимое впечатление.

А потом он поднялся с земли.

Ей не показалось — он действительно был высокого роста. И силы ему тоже было не занимать. Энн незаметно вытерла влажные ладони об юбку и попятилась назад.

Уже во второй раз в его присутствии слова застревали у нее в горле.

Из косы выбилась прядь волос и упала прямо на глаза. Неожиданно для нее он убрал непослушную прядь — в этом жесте ей почудились нежность, забота. Но никак не угроза, при том, что в светских кругах он был известен как Шотландский Безумец.

— Тот мужчина на холме — ваш муж?

При слове «муж» Энн растерянно заморгала. А потом только поняла, что он имел в виду не себя.

— Тодд? Нет, он был моим кучером.

Самое время сказать ему. Она слегка помедлила, набираясь решимости.

— А как вы узнали, что я замужем?

На синем лице блеснули ровные белые зубы.

— А разве это не обручальное кольцо у вас на пальце?

Энн подавила непроизвольный порыв спрятать руку в складках платья. Вместо этого она сжала пальцы в кулак. Она еще не готова была во всем ему признаться, совершенно не готова.

Он истолковал переживания незнакомки по-своему, взгляд его смягчился.

— Ваш муж будет счастлив узнать, что вы уцелели после такого страшного происшествия.

— Надеюсь, — только и смогла произнести она. «Скажи ему, — подстегивал ее внутренний голос. — Сейчас же».

Но тут в разговор вмешался Дикон:

— Бедняжку наверняка испугала наша боевая раскраска, Тайболд.

Ее муж взглянул на свой костюм и рассмеялся. Для столь крупного мужчины у него оказался неожиданно мелодичный и беззаботный смех. Энн была уверена, что голос у него такой же певучий. И она не замечала никаких признаков помешательства.

— У нас с Хью и Диконом есть традиция, — пояснил он, слегка смущаясь своего странного убранства. — Она основывается на кельтских обычаях. Хотя, вообще-то, мы сами это придумали. Спорт от этого становится только веселее. Да и игра в погоню будоражит кровь.

— Игра?

— Да, немного опасности полезно для здоровья.

Он виновато развел руками, как нашкодивший мальчишка-переросток, который не может удержаться, чтобы не напроказничать.