Игра в любовь (Максвелл) - страница 148

— Спасибо, но в этом нет необходимости.

Эта светская беседа действовала Энн на нервы. Они вели себя как двое закадычных друзей на домашней вечеринке. При этом она чувствовала себя весьма неловко.

Айден зашел за ней в гостиную.

— Миледи, вы готовы?

На секунду он показался ей скорее незнакомцем, нежели человеком, которого она целиком и полностью принимала как своего мужа. Тогда она поняла, что у этого человека было два лица. С одной стороны, высокомерный, самоуверенный шотландец, который любил хорошо потрудиться и от души повеселиться.

С другой стороны, человек, стоящий сейчас перед ней. Человек с безупречными манерами. Изысканный, утонченный… полностью контролирующий себя.

Потом он протянул ей руку, и эти две ипостаси слились в ее представлении воедино. В Айдена. В мужчину, которого она любила.

Она вложила свою руку в его ладонь. Он попрощался с полковником Уизерспуном и даже бросил какую-то дружескую фразу лейтенанту Фордайсу. После чего они направились к выходу.

На улице их ждала карета, лошади нетерпеливо били копытами.

— Энн, вам когда-нибудь доводилось ехать на козлах, рядом с возницей? — спросил Айден.

Энн хотела ответить отрицательно, но не смогла, так как в горле у нее все пересохло.

— Вам понравится, — любезно заверил ее Айден.

Со стороны могло показаться, будто они отправляются на прогулку в парк, а не спасаются бегством.

— Прошу.

Он помог ей подняться.

Сиденье на козлах было довольно узким. От такой высоты у Энн закружилась голова. Она уселась поудобнее. Расположившись, она посмотрела вперед и застыла.

Двое солдат шагали в сторону леса, неся завернутое в холст тело. За ними шел третий солдат, который тащил лопаты.

Неожиданно дрожащие ноги перестали выдерживать вес ее тела. Айден говорил, что убил человека.

Мог ли он пожертвовать жизнью Робби Ганна, чтобы спасти их жизни?

Она не знала. При необходимости Айден мог быть и жестоким.

Энн так сильно вцепилась руками в деревянное сиденье, что костяшки ее пальцев побелели.

Айден устроился рядом с ней, взяв в руки поводья, затем снял с себя шляпу и зашвырнул ее внутрь кареты. Он так и не успел побриться. Отросшая щетина придавала ему вид опасного человека. Она поймала себя на том, что смотрит на него с сомнением.

— Счастливого пути, милорд!

Полковник Уизерспун вышел на крыльцо их проводить.

— И вам счастливо оставаться, полковник, — ответил Айден. — Будете в наших краях, милости просим в Кельвин.

— Ну, в тех краях мы бываем нечасто, — сказал полковник. — Слишком далеко на север.

Айден рассмеялся и хлестнул лошадей. Карету тряхнуло, колеса закрутились, и они отправились домой.