Действительно, две пятилетние темноволосые дочки старшей сестры Марка, одетые в простые бархатные платья цвета слоновой кости и подпоясанные малиновыми атласными поясами, выглядели очаровательно.
— Ты права, доченька, — согласился Роберт Тернбулл, нервно поправляя галстук и мечтая оказаться подальше от этой церкви. Он, естественно, души не чаял в своей единственной дочери, но был настоящим йоркширцем, а значит, больше всего на свете любил дом и работу. И хотя найти общий язык с отцом Марка, который показался ему вполне благоразумным человеком, оказалось не так сложно, он с удовольствием сбежал бы с официальной церемонии и очутился бы в своем любимом кресле перед телевизором!
— Оливия, — внезапно спросила Сара. — Ты уже разглядела шафера Марка?
— Э-э, да... — пробормотала та, ругая себя за то, что ее щеки внезапно покраснели, как маки. Чтобы скрыть свое смущение, девушка присела, нагнула голову и сделала вид, будто полностью поглощена завязыванием шнурка на ботинке одной из маленьких подружек невесты.
— Разве этот шафер не убийственно великолепен? — захихикала Сара. — Мне кажется, что половина женщин в этой церкви уже переспала с ним, а остальные мечтают об этом!
Но тут орган заиграл первые ноты торжественного марша, и невеста судорожно схватила своего отца за руку — церемония началась.
Когда невеста и ее свита медленно направились к алтарю, Оливия проскользнула к одной из скамеек в задней части церкви. Но и оттуда, несмотря на солидное расстояние, она всей кожей чувствовала присутствие широкоплечего и темноволосого Доминика Фицчарлза, стоявшего позади священника, пока тот соединял Сару и Марка священными узами брака.
Среди наиболее престижных банкетных залов Лондона, в которых проходили свадебные застолья, Оливия больше всего любила тот, что находился в отеле «Клэридж». Он привлекал ее не только своими великолепными интерьерами, но и опытом обслуживающего персонала в проведении различного рода приемов, начиная от маленьких вечеринок и кончая балами с участием членов королевской семьи. Девушка знала, что может спокойно положиться на метрдотеля и его помощников и банкет пройдет без сучка и задоринки.
Сегодня гигантский зал для приемов выглядел просто восхитительно: свет хрустальных люстр разноцветными бликами отражался на стенах и бокалах, огромные искусно подобранные букеты распространяли вокруг себя чудесные ароматы, толпа суетящихся официантов была несомненным свидетельством того, что шампанское льется рекой.
Уже минуло полтора часа после того, как гости приехали в отель. И пока все шло как по маслу. Однако, стоя в углу зала и посматривая то на часы, то на счастливых молодоженов, кружащихся в танце, девушка понимала, что должно пройти еще немало времени, прежде чем ей удастся окончательно расслабиться.