— Хлеб? Здесь хлебом зовут рис… Но проблему я понимаю. Не поверите, мы кормим пленных янки лучше, чем солдат на фронте, а они мрут. Именно потому, что не могут приспособиться к нашей пище.
— Вот, — бухнул на стол изъеденный вредителями сухарь Мецишевский, — это нам приходится выдавать к рису и кукурузе… Мы вообще союзники или как?
— Еще как! — отвечал ему однорукий майор, рассматривая произведение русских коллег. Потом спрятал сухарь в стол. — Два месяца в условиях сырости и все еще пригоден в пищу… Наши галеты портятся быстрее. Конфедерация будет рада ознакомиться с русским опытом. Вы не знаете, можно ли достичь подобного эффекта с изделиями из рисовой или кукурузной муки? Ржаной у нас нет. Не растет.
— Проверим… — буркнул Мецишевский, — может, у вас хоть мельницы есть? Чтобы заново растереть это в муку и перепечь.
— Это можно, — обрадовался майор, — рад быть полезным русским союзникам. И пшеничную муку поищем. Но это будет недешево…
— Деньги в корабельной казне есть.
Теплый хлеб из муки четвертой свежести поступил вовремя. Если верить доктору, десяток человек с того света вернулись.
— Ну-с, убедились? — переспросил эскулап. — Но это не сухари. В плавании придется вернуться к порченым запасам. Мельницу нашли? Ищите печь!
Но где найти печи для повторной закалки? Тут жара мало, нужно выдерживать режим… Голова гудит, норовя сломаться, — а тут приглашение, от которого неуместно отказываться. Мистер Пикенс желает видеть господ русских офицеров у себя на обеде.
— Особняк Пикенсов понемногу превращается в Морское собрание, — заметил по этому поводу командир. — Не могу сказать, что это плохо. Бывшим унтер-офицерам следует пообтесаться… изволь присмотреть. Не хватает, чтобы русских офицеров воспринимали как потешных redneck(ов) с кентуккийских холмов. А еще там будет ла Уэрта! Да, тот самый капитан, что разработал и вооружил «Виргинию». Тот самый, к чьим семидюймовкам я присматриваюсь… В общем, собирайся, пан Адам.
Что ж, будет повод поднять вопрос о фруктах.
У человека, склонившегося за чертежной доской, — свободная минута. Поверх четких линий ложится рыхлая желтая бумага газеты. «Вестник Чарлстона». Неплохая газета, и пишут в нее неглупые люди. А сегодня — важный выпуск, даже вопросы котировок хлопка ушли на третью страницу, обороны города — на вторую. На первой — речь президента Дэвиса по поводу осквернения солдатами Севера воинского кладбища Конфедерации под Геттисбергом… Газеты заходятся в ненавидящем лае, так что федеральному правительству стоит посочувствовать. Несколько пенсильванских немцев, для них родина еще там, в фатерлянде, решили отомстить победителям за убытки: украденных голодными солдатами кур и индеек, за страх: близкие раскаты канонады, за сараи и подсобки, занятые ранеными в серой — и синей! — форме. В дома их не пустили, а генерал Ли как джентльмен не стал настаивать. Что ж, вот и благодарность за умеренность армии Юга и мужество армии Севера. Одним — пощечина, другим — удар в спину.